Akor Tab Söz Çeviri Anasayfası
Akor|Tab|Söz|Nota Arşivi
Gitar Akorları | Tab,Söz ve Nota Anasayfası | En Yeni Şarkılar | En Popüler Şarkılar | Akor Cetveli

Bilgiler
 
Seslendiren ve Şarkı: Alla Pugacheva - Moey
Biçim: Türkçe Çevirisi ve Sözleri - HİÇBİRİ
Tarih: 30 Nisan 2014 Çarşamba
Gönderen: ohara
Toplam Okuyan: 166 kişi
Bu Ay Okuyan: 7 kişi
Bu Hafta Okuyan: 2 kişi
 
Beğendiniz mi? Moey Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
DİKKAT!
Moey Çeviri sayfasını düzgün görüntüleyemiyor olabilirsiniz.
Eğer böyle bir sıkıntınız varsa tıklayın.

Alla Pugacheva - Moey - Çeviri


Puanlama:
 (0 kişi)


Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

(По улице моей)

По улице моей кото&#
1088;ый год
Звучат шаги, мои др&
#1091;зья уходят.
Друзей моих бессм
099;сленный уход

Той темноте за окн&#
1072;ми угоден.
О одиночество! Как &
#1090;вой характер кру
90;,
Посверкивая цирк
91;лем железным,
Как холодно, ты раз&
#1084;ыкаешь круг,
Не внемля уверень
103;м бесполезным.

Дай стать на цыпоч&#
1082;и в твоем лесу,
На том конце замед&#
1083;енного жеста.
Найти листву и под&#
1085;ести к лицу,

И ощутить сиротст
074;о, как блаженство.
Даруй мне тишь тво&#
1080;х библиотек,
Твоих концертов с
090;рогие мотивы,
И мудрая я позабуд&#
1091; тех,
Что умерли или дос&#
1077;ле живы.

И я познаю мудрост&#
1100; и печаль,
Свой тайный смысл &#
1076;оверят мне предмk
7;ты,
Природа прислоня
89;ь к моим плечам
Откроет свои детс
082;ие секреты.

И вот тогда, из слез
, из темноты,
Из бедного невеже
089;тва былого
Друзей моих прекр
072;сные черты
Появятся и раство
088;ятся снова.

 
 
Try to align
Türkçe
Sokağımda

Sokağımda kim bilir kaç yıldır
Ayak sesleri duyulur, dostlarım ayrılır.
Dostlarımın bu anlamsız gidişlerine
Dışarıdaki karanlık mutabıktır.

Ey yalnızlık! Ne afili bir huyun var,
Demir bir pergel gibi ışıldayarak,
Nasıl da soğukkanlıca daireler çiziyorsun,
Faydasız güvencelere kulak tıkayarak.

İzin ver ormanında kalayım, parmak uçlarımda,
Jestlerin yavaşlamış olduğu o diyarda.
Bulayım yaprakları, götüreyim yüzüme,
Öksüzlüğü hissedeyim, ayrıcalıklı bir saadetmiş gibi.

Bana kütüphanelerinin sessizliğini bahşet,
Konserlerinin sıkı bestelerini,
Bilge bir insan gibi unutayım,
Ölenleri ve hala hayatta olanları.

Ben de öğreneyim bilgeliği, hüznü,
Nesneler bana gizemli anlamlarını öğretsin,
Tabiat omuzlarıma yaslanarak,
Açsın bana çocuksu gizlerini.

İşte o zaman, gözyaşlarından, karanlıktan,
Zavallı cahil maziden,
Dostlarımın güzel yüz hatları,
Ortaya çıkar yeniden ve eriyip gider

 
 

Moey Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır.
http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Moey Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:


Moey Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler
Alla Pugacheva - Moey için Kullanıcı Görüşleri

Henüz buraya yazan çizen olmamış. Yorum yapmak için buraya tıklayabilirsiniz.


Siz de Görüş Bildirin

Yorum yazma alanı Akor Merkezi üyelerine özel bir bölümdür. (Giriş Yap / Üye Ol / Şifremi Hatırlat)


Anket
pocker_face soruyor:
Müzik yeteneği doğuştan gelen birşey mi, sonradan geliştirilebilir mi?










Sonuçlar | Sonuçlar & Yorumlar
Yeni Anket | Anketler



AkorMerkezi.com © 2024
Gizlilik Politikası - Kullanım Koşulları - Kurallar - Son Yorumlar - Rastgele

GitarAkor.com kolonisidir. Derleme 0,03 saniye.