My days are numbered: soon I have to leave The Norns have stretched my living thread The notion of my demise won't leave me be Why cannot death just set me free!
I've lived a life or prosperity But I'm not as young as I used to be Down the road waits misery Why cannot death just set me free!
Countless armies have I attacked Not once have I backed down And though I've spilled a lot of blood I never once received a mortal wound
I've raided shores in many lands I cannot count the men I've killed So many friends died with sword in hand But the warrior's death was never granted me
I dress myself in battle clothes Alone I make the final ride My sight is blurred, by whipping snow I seek to end my life
I want to walk across the Rainbow Bridge And see my fathers in the golden hall They beckon me to join their feast In my dreams I hear their call ___________________________________________________ Günlerim sayılı, yakında ayrılmak zorunda kalacağım Hornlar yaşamla olan bağımı uzattı Ölümümün düşüncesi beni kendim olmama bırakmıyor Yalnızca ölüm neden beni özgür kılmıyor
Bir yaşam ya da refah yaşadım Fakat eskisi gibi genç değilim Yolun aşağısında hüzün bekliyor Yalnızca ölüm neden beni özgür kılmıyor?
Sayısız orduya saldırdım Hiç sırt üstü düşmedim Çok kan akıtmama rağmen Hiç ölümcül bir yara almadım
Birçok ülkenin sahillerine saldırdım Öldürdüğüm adamları sayamadım Birçok arkadaşım elinde kılıcıyla can verdi Fakat ölümün savaşçıları beni hiç ödüllendirmedi
Savaş kıyafetlerimi giydim Son yolculuğumu yalnız yapıyorum Görüşüm bulanıklaşmış kırbaçlayan fırtınayla Yaşamımın sonunu arıyorum
Gökkuşağı köprüsünden karşıya yürümek istiyorum Babamı altın salonda görüyorum Beni ziyafetlerine çağırıyorlar Rüyalarımda onların çağırdığını duyuyorum
Across The Rainbow Bridge Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Across The Rainbow Bridge Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Across The Rainbow Bridge Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler