Alone he stands in the doorway
His family still asleep
Gazing at the starlit horizon
And the moonsparkling sea
When dawn comes he must leave them
His home, his children and loved
For his destiny beyond those waves
Known only to the norns
He's already dressed ready to leave
His four friends are waiting by the shore
Each with a dragon ship
And one hundred men prepared for war
He returns to his bed kissing
His sleeping wife goodbye
And as he leaves his youngest son
A tear rolls from his eye
They set sail with the first morning rays
Heading for glorious wars
And as the five ships steer out from the bay
Their hearts pound like never before
The wind is strong, the sun is warm
Their dragons fly across the waves
No greenfaces are seen here onboard
Only a crowd of braves
Many nights pass
And days long as a year
They await the battle
They await without fear
On the morning of the fifth day
Before the sun arose
They hear bells chime and see pyres
Torched at a nearby coast
"lower the sail, grab your oars,
Now men it's time to act!
Row like the wind to the shore,
Row like the wind to attack!"
----
Kapıda dikiliyor tek başına
Ailesi hala uykuda
Yıldızlarla aydınlamış ufka bakıyor
Ve ayın altında parlayan denize
Şafak vaktinde terketmek zorunda kalacak onları
Evini, çocuklarını ve sevgilisini
Dalgaların ötesindeki yazgısı için
Yalnızca norn'ların bildiği
Gitmek için hazırlanmış bile
Dört arkadaşı bekliyor kıyıda
Her biri bir ejderha gemisiyle
Ve yüz adam hazırlanmış savaşa
Yatağa dönüyor uyuyan
Karısına elveda öpücüğü vermek için
Ve en küçük oğlunun yanından geçerken
Bir damla yaş süzülüyor yanağından
Günün ilk ışıklarıyla yelkenleri açıyorlar
İhtişamlı savaşlara gidiyorlar
Ve beş gemi demir alırken limandan
Hiç olmadığı gibi çarpıyor kalpleri
Rüzgar güçlü, güneş ılık
Ejderleri uçuyorlar dalgaların üzerinden
Güvertede hiç korku dolu yüz yok
Yalnızca cesur bir kalabalık var
Bir çok gece geçiyor
Ve yıllar kadar uzun gelen günler
Savaşı bekliyorlar
Korkusuzca bekliyorlar
Beşinci günün sabahında
Güneş doğmadan önce
Çalan çanlar duyuyorlar ve kıyıda
Ateşe verilmiş odun yığınları görüyorlar
"yelkenleri indirin, küreklere asılın,
Şimdi adamlarım, harekete geçme vakti!
Kürek çekin rüzgar gibi kıyıya doğru,
Kürek çekin rüzgar gibi saldırmak için!"
The Dragon's Flight Across The Waves Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? The Dragon's Flight Across The Waves Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
The Dragon's Flight Across The Waves Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler