Old folk remember
And those today learn
How before their time
Life was different here:
Without the sun people lived
Gropped about without the moon
With candles sowing was done
Planting performed with torches.
At the time we lived
Without the sunshine
Who had covered up our sun
And who had hidden our moon?
Without the moonlight stumbled
With our fists fumbled the land
With our hands we sought our roads
With hands roads, with fingers swamps
We could not live without sun
Nor manage without moonlight;
Who would seek out the sun
Who spy out the moon?
Who else if not god
The one son of god?
----------------
Zengin Ve Fakirin Ötesinde
Eski halk hatırlar
Ve bugün öğrenecekler
Onların zamanından önce
Burada hayatın değişik olduğunu
İnsanlar güneşsiz yaşadılar
Ay olmadan el yordamıyla yürüdüler
Mum olmaksızın ekildi tarlalar
Ellerinde meşalelerle ekip diktiler
Güneş ışığı olmadan
Yaşadığımız zamanlarda
Güneşimizi kim örttü?
Ayımızı kim sakladı?
Ay ışığı olmaksızın tökezledik
Toprakta parmaklarımızla, el yordamıyla arandık
Yollarımızı ellerimizle aradık, ellerimizle bulduk
Ellerimiz yol, parmaklarımız bataklık�
Güneşsiz yaşayamadık
Aysız yapamadık�
Güneşi arayabilirdik
Ayı kaçıranı bulabilirdik?
Tanrı değilse kim?
Tanrının tek oğlu mu?
On Rich and Poor Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? On Rich and Poor Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
On Rich and Poor Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler