I thought I saw you in the Battleship
but it was only a look alike
She was nothing but a vision trick,
Under the warning light.
She was close,
close enough to be your ghost,
But my chances turned to toast
When I asked her if
I could call her your name.
I thought I saw you in the rusty hook,
Huddled up in a wicker chair
I wandered over for a closer look
And kissed whoever was sitting there.
She was close,
And she held me very tightly
Till I asked awfully politely,
please can I call you her name?
And I elongated my lift home,
yeah I let him go the long way round
I smelt your scent in the seat belt
And kept my short cuts to myself.
I thought I saw you in the parrot's beak
Messing with the smoke alarm
It was too loud for me to hear her speak
And she had a broken arm.
It was close, so close that
the walls were wet
And she wrote it out in letter set,
no, you can't call me her name!
Tell me where's your hiding place,
I'm worried I'll forget your face.
And I've asked everyone
And I'm beginning to think
I imagined you all along.
I elongated my lift home.
Yeah I let him go the long way round
I smelt your scent on the seat belt,
And kept my short cuts to myself.
I saw your sister in the cornerstone
on the phone to the middle man
When I saw that she was on her own
I thought she might understand
She was close,
well you couldn't get much closer,
She said: I'm really not supposed to but yes,
You can call me anything you want.
Seni savaş gemisinde gördüğümü sandım
Ama bu sadece bir benzetmeydi.
O (kız) hayalden başka bir şey değildi.
Yakındı,
Senin hayaletin olacak kadar.
Ama bütün şansım tosta döndü
Ona senin adını seslenebileceğimi sorduğumda.
Seni paslı kancada gördüğümü sandım,
Hasır bir sandalyeye tıkılmış.
Daha yakın bir bakış için gezindim,
Orada oturan herhangi birini öptüm.
O (kız) yakındı,
Ve beni sıkıca tuttu
Ben çok kibarca sorana kadar,
"Sana onun ismiyle seslenebilir miyim?"
Ve ben eve yolumu uzattım,
Evet onun gitmesine izin verdim
Emniyet kemerindeki kokunu içime çektim
Ve kendi kesiklerimi kendime sakladım.
Seni papağanın gagasında gördüğümü sandım
Duman alarmını karıştırırken
Konuştuğunu duymam için çok yüksek sesliydi
Adamın bir kolu kırıktı.
Çok yakındı, o kadar yakındı ki
Duvarlar nemliydi
Ve mektubuna yazdı
"Hayır, bana onun adıyla seslenemezsin!"
Saklı yerinin nerede olduğunu söyle,
Suratını unutmaktan korkuyorum.
Ve herkese sordum
Sanırım başından beri seni hayal etmiştim.
Ve ben eve yolumu uzattım,
Evet onun gitmesine izin verdim
Emniyet kemerindeki kokunu içime çektim
Ve kendi kesiklerimi kendime sakladım.
Seni köşe taşında gördüğümü sandım
Ortadaki adamla telefonda
Onu yalnız gördüğümde
Anlayabileceğini düşündüm
Yakındı,
Şey, daha fazla yakınşalamazsın,
Dedi ki "Aslında yapmamalıyım ama evet,
Bana istediğin şekilde seslenebilirsin."
Corner Stone Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Corner Stone Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: