Got a call from an old friend
Yaşlı bir dostumdan bir telefon geldi
We used to be real close
Eskiden gerçekten yakın arkadaştık
Said he couldn't go on the American way
Amerikan tarzı yaşamaya devam edemediğini söyledi
Closed the shop, sold the house
Dükkanını kapattı,evini sattı
Bought a ticket to the West Coast
Batı yakasına bir bilet aldı
Now he gives them a stand-up routine in L.A.
Şimdi Los Angeles'ta stand up programı yapıyor
I don't need you to worry for me cause I'm alright
Benim için endişelenmene gerek yok çünkü ben iyiyim
I don't want you to tell me it's time to come home
Bana,'eve dönme zamanı'demeni istemiyorum
I don't care what you say anymore, this is my life
Artık ne dediğini umursamıyorum,bu benim hayatım
Go ahead with your own life, leave me alone
kendi hayatına devam et,beni yalnız bırak
I never said you had to offer me a second chance
Bana ikinci bir şans vermeye mecbur olduğunu asla söylemedim
(I never said you had to)
Mecbur olduğunu asla söylemedim
I never said I was a victim of circumstance
Şartların kurbanı olduğumu asla söylemedim
I never said
Asla söylemedim
I still belong, don't get me wrong
Ben gene doğru yerdeyim,beni yanlış anlama
You can speak your mind
Düşünceni açıkça söyleyebilirsin
But not on my time
Ama benim tarzımla hakında değil
They will tell you, you can't sleep alone in a strange place
'Yabancı bir yerde tek başına uyuyamazsın' diyecekler sana
Then they'll tell you, you can't sleep with somebody else
Sonra,'başka biriyle birlikte uyuyamazsın' diyecekler sana
Ah, but sooner or later you sleep in your own space
Ah,ama er ya da geç kendi mekanında uyursun
Either way it's okay to wake up with yourself
Hangisi olursa olsun kendinle uyanmakta sorun yok
I don't need you to worry for me cause I'm alright
Benim için endişelenmene gerek yok çünkü ben iyiyim
I don't want you to tell me it's time to come home
Bana,'eve dönme zamanı'demeni istemiyorum
I don't care what you say anymore, this is my life
Artık ne dediğini umursamıyorum,bu benim hayatım
Go ahead with your own life, leave me alone
kendi hayatına devam et,beni yalnız bırak
I never said you had to offer me a second chance
Bana ikinci bir şans vermeye mecbur olduğunu asla söylemedim
(I never said you had to)
Mecbur olduğunu asla söylemedim
I never said I was a victim of circumstance
Şartların kurbanı olduğumu asla söylemedim
(Of cirumstance)
Şartların…
I still belong, don't get me wrong
Ben gene doğru yerdeyim,beni yanlış anlama
You can speak your mind
Düşünceni açıkça söyleyebilirsin
But not on my time
Ama benim tarzımla hakında değil
I don't care what you say anymore, this is my life
Artık ne dediğini umursamıyorum,bu benim hayatım
Go ahead with your own life, leave me alone
kendi hayatına devam et,beni yalnız bırak
(Keep it to yourself, it's my life.)
Onu kendine sakla,bu benim hayatım
Ahmet Kadı
My Life Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır.
http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? My Life Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: