DANJA Yeah smash on the radio, bet I penned it! -Evet radyoyu parçala, iddia et ben kapattım onu! BRITNEY Britney, (break me off) -Britney ( Dağıt beni ) OHHHH Toy soldier (x4) -Oyuncak asker I'm out the door, its automatic, simple babe -Dışardayım, bu otomatik, basit bebek I'm like a fire, bottle bustin in your face -Bir yangın , yüzünde parçalanan şişe gibiyim So tired of you bein up in my space, -Alanımda olmandan çok yoruldum How much more can I take -Daha ne kadar alabilirim I'm tired of privates drivin, need a general that ain't weak... -Özel sürüşten yoruldum, güçsüz olmayan genel bir taneye ihtiyacım var…
When I shut the door leaving with my bag, hit the scene in my new wagon -Çantamla çıkıp kapıyı kapattığımda, yeni vagonumda sahneyi gördüm Bet he gonna wish he knew the type of fun I'm getting into, -Iddia ederim içine karışacağım eğlence türünü bilmeyi dileyecek Peek and boo, he good doing things you wish you could, -Gözetle ve yuhla, o senin yapmak isteğin şeyleri yapmakta iyi He's not talking, he's just walking like them city boys from New York -O konuşmuyor, sadece New Yorkdaki şehir delikanlıları gibi yürüyor
This time I need a soldier, a really bad ass soldier -Bu kez bir askere ihtiyacım var, gerçekten kötü bir askere That know how to take, take care of me -Nasıl koruyacağını, beni koruyacağını bilen I'm so damn glad that's over -Bittiği için çok mutluyum This time I need a soldier, I'm sick of toy soldiers -bu kez bir askere ihtiyacım var, oyuncak askerlerden sıkıldım A boy that knows how to take care of me, -Beni nasıl koruyacağını bilen bir çocuk Won't be just coming over... -Sadece uğramayacak
I don't want no more -Daha fazla istemiyorum OHHHH Toy soldier -Ohhh oyuncak asker I'm simply sick and tired of those... -Sadece bıktım ve yoruldum bunlardan… I don't want no more, -Daha fazla istemiyorum I'm simply sick and tired of those... -Sadece bıktım ve yoruldum bunlardan…
I want it more than ever now, -Şimdi onu her zamankinden çok istiyorum, I realized that they ain't listenin, -Dinlemediklerini farkettim
Like a princess supposed to get it -Bir prensesin onu elde etmesi gibi That's why I'm dustin off my fitted, -Bu nedenle bana uyanı terkediyorum, Coming back looking delicious, -Geri geliyorum güzel gözükerek Yes I know they wanna kiss me, -Evet biliyorum onlar beni öpmek istiyor, Now I hold them at attention, -Şimdi onları göz önünde tutuyorum, Cuz new Britney's on a mission... -Çünkü yeni Britney bir görevde…
When I shut the door leaving with my bag, hit the scene in my new wagon -Çantamla çıkıp kapıyı kapattığımda, yeni vagonumda sahneyi gördüm Bet he gonna wish he knew the type of fun I'm getting into, -Iddia ederim içine karışacağım eğlence türünü bilmeyi dileyecek Peek and boo, he good doing things you wish you could, -Gözetle ve yuhla, o senin yapmak isteğin şeyleri yapmakta iyi He's not talking, he's just walking like them city boys from New York -O konuşmuyor, sadece New Yorkdaki şehir delikanlıları gibi yürüyor...
This time I need a soldier, a really bad ass soldier -Bu kez bir askere ihtiyacım var, gerçekten kötü bir askere That know how to take, take care of me -Nasıl koruyacağını, beni koruyacağını bilen I'm so damn glad that's over -Bittiği için çok mutluyum This time I need a soldier, I'm sick of toy soldiers -bu kez bir askere ihtiyacım var, oyuncak askerlerden sıkıldım A boy that knows how to take care of me, -Beni nasıl koruyacağını bilen bir çocuk Won't be just coming over... -Sadece uğramayacak
Brit, I heard that he was saying he's still in love with you, and -Brit, hala seni sevdiğini söylediğini duydum, ve Brit, I heard he said he could stay if he wanted to, and -Brit, eğer kalmak istese kalabileceğini söylediğini duydum, ve Brit, I heard every man out here is wanting you now -Brit, dışardaki her erkeğin şimdi seni istediğini duydum Brit, I heard, I heard, what you gona do now? -Brit, duydum, duydum, şimdi ne yapacaksın? This time I need a soldier, a really bad ass soldier -Bu kez bir askere ihtiyacım var, gerçekten kötü bir askere That know how to take, take care of me -Nasıl koruyacağını, beni koruyacağını bilen I'm so damn glad that's over -Bittiği için çok mutluyum This time I need a soldier, I'm sick of toy soldiers -bu kez bir askere ihtiyacım var, oyuncak askerlerden sıkıldım (I need ....i'm so sick of...toy soldiers...) -(ihtiyacım var… sıkıldım… oyuncak askerler…) A boy that knows how to take care of me, -Beni nasıl koruyacağını bilen bir çocuk Won't be just coming over... -Sadece uğramayacak
www.denizTopu.com
Toy Soldier Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Toy Soldier Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: