They couldn't believe I did it
Onlar yaptığıma inanamadılar
But I was so committed
Ama kendimi o kadar adamıştım ki
My life was so restricted for you
Hayatım senin için o kadar kısıtlanmıştı ki
I just dove inside it blind
Sadece içim aşktan körleşmişti
Couldn't see what swam inside
İçeride yüzenleri göremedim
Thought that'd be romantic for you
Senin için romantik olucağımı düşünmüştüm
Exchanged my vows
Yeminlerimi eskileriyle değiştirdim
And said it all
Ve tümünü söyledim
Woman, let's prepare to fall
Kadın, düşmeye hazırlandı
Even, screaming did it for you
Senin için çığlık bile atıldı
(Remember it?)
(Onu hatırlıyorsun?)
My friends said you would play me
Arkadaşlarım benimle oynayacağını söylediler
But I just said they're crazy
Ama ben sadece deli olduklarını söyledim
While I was crying, praying
Ağlarken, dua ederken
Was it true?
Dedikleri doğru muydu ?
Well, should I be sad?
Üzülmem mi gerekir ?
Heaven knows
Cennet biliyor
From the stupid freaking things that you do
Yaptığın aptal saçma sapan durumları
(Stupid freaking things)
(Aptal saçma sapan durumları)
Why should I get mad? Feel sad?
Niçin delirmem gerekiyor ? Yada üzgün hissetmem ?
Who knows?
Kim bilir ?
Just take it all
Tümünü düşününce
As a sign that we're through
Bizim baştan sona sadece bir imza kadar olduğumuzu
Goodbye
Hoşçakal
It's time for me to move along
Benim için ileriye gitme zamanı
(Goodbye)
(Hoşçakal)
It's time for me to get it on
Benim için devam etme zamanı
(OK)
(Tamam)
I'm tired of singing sad songs
Üzgün şarkılar söylemekten yoruldum
(All right)
(Pekala)
It's time for me
O zaman benim için
(Britney, let's go)
(Britney, hadi gidelim)
I sent you to Vegas
Seni Vegas'a gönderdim
With a pocket full of paper
Kağıt ile dolu olan bir paketle
And with no ultimatums on you
Ve sana yönelik bildiriler yoktu
I thought what could separate us
Bizi neyin ayıracağını düşünmüştüm
But it just seemed that Vegas
Ama sadece bu Vegas gibi göründü
Only brought the player outta you
Sadece senin dışında bir oyuncu olmaya zorlandım
(Hey baby, what's your name?)
(Hey bebek, senin adın ne ?)
Lavish homes and fancy cars
Bonkör evler ve süslü arabalar
Even got the drop Ferrari
Hatta Ferrari'ye sahiptin
Filled up our garage for you
Garajımızı senin için doldurdum
Made your choice with all the teams
Tüm takımlarla seçimini yaptın
People let us in magazines
İnsanlara bizi magazinlerde istiyor
Tell me who'd I do that for, who?
Söyle bana kimin için bunları yaptım ? Kim ?
Why I should be sad ?
Niçin üzgün olmam gerekiyor ?
Heaven knows
Cennet biliyor
From the stupid freaking things that you do
Yaptığın aptal saçma sapan durumlarını
(Stupid freaking things)
(Aptal saçma sapan durumları)
Why should I get mad? Feel sad?
Niçin delirmem gerekiyor ? Yada üzgün hissetmem ?
Who knows?
Kim bilir ?
Just take it all
Tümünü düşününce
As a sign that we're through
Bizim baştan sona sadece bir imza kadar olduğumuzu
Goodbye
Hoşçakal
It's time for me to move along
Benim için ileriye gitme zamanı
(Goodbye)
(Hoşçakal)
It's time for me to get it on
Benim için devam etme zamanı
(OK)
(Tamam)
I'm tired of singing sad songs
Üzgün şarkılar söylemekten yoruldum
(All right)
(Pekala)
It's time for me
O zaman benim için
(Britney, let's go)
(Britney, hadi gidelim)
It's time for me to move along
Benim için ileriye gitme zamanı
(Goodbye)
(Hoşçakal)
It's time for me to get it on
Benim için devam etme zamanı
(OK)
(Tamam)
I'm tired of singing sad songs
Üzgün şarkılar söylemekten yoruldum
(All right)
(Pekala)
It's time for me
O zaman benim için
(Britney, let's go)
(Britney, hadi gidelim)
And don't you worry about our angels
Ve bizim meleklerimiz hakkında telaşlanma
(All the magazines trying to intervene
Seeing things in the gossip section)
(Tüm magazinler dedikodu bölümünde
gördüklerine karışmayı deniyorlar)
There'll get good guidance
Orada iyi tavsiyeler alıcaksın
And be trained well
Ve iyi olmak için tedavi edileceksin
Don't worry I'll keep a little secret
Telaşlanma küçük bir sırrı saklamayı sürdüreceğim
When I ask this question
Bu soruyu sorduğumda
Why I should be sad ?
Niçin üzgün olmam gerekiyor ?
Heaven knows
Cennet biliyor
From the stupid freaking things that you do
Yaptığın aptal saçma sapan durumlarını
(Stupid freaking things)
(Aptal saçma sapan durumları)
Why should I get back the sack?
Niçin torbaya geri dönmem gerekiyor ?
Who knows?
Kim bilir ?
Just take it all
Tümünü düşününce
As a sign that we're through
Bizim baştan sona sadece bir imza kadar olduğumuzu
Goodbye
Hoşçakal
It's time for me to move along
Benim için ileriye gitme zamanı
(Goodbye)
(Hoşçakal)
It's time for me to get it on
Benim için devam etme zamanı
(OK)
(Tamam)
I'm tired of singing sad songs
Üzgün şarkılar söylemekten yoruldum
(All right)
(Pekala)
It's time for me
O zaman benim için
(Britney, let's go)
(Britney, hadi gidelim)
Yeah
Evet
Baby, come on
Bebek, hadi gidelim
Why I Should Be Sad ? Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır.
http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Why I Should Be Sad ? Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: