[chester bennington] Together we made it Birlikte onu yaptık We made it even though we had our backs up against the wall Sahip olmamıza rağmen onu yaptık bizim duvara karşı destekle
[busta rhymes ] see it niggas i survived the worst but my life is glorious Hayatım görkemlidir fakat en kötü Niggas onu gör but i know that i live to be hurdled and i'm so victorious Engel olmak için çok başarılıyım, fakat yaşadığımı tanırım, take a look i'm a symbol of greatness now call it morpheus onu ara Morpheus şimdi büyüklüğün bir sembolüyüm as force accumalted the wind and but a believe i'm so notorious toplamak için zorladık zamanı, rüzgarı fakat adım kötüye çıkmış buna inan didn't know i've been buying my bread even though we rapping now (yes) ekmeğimi satın aldığımı görmene rağmen (evet) şimdi çene çal and now when you look on my trip and you a nigga higher level tramping now Ve gezimde baktığımız kişiler cimri veya herkes orospu şimdi and you see that everyone on my middle struggers and Ve orta savaşımda o herkesi görürsünüz ve for your ass is never been an option Eşeğiniz için birini seçemez a nigga paper long like we was on the trap and the hood choppin Bir zenci ödev uzun, tuzak güzel ve kapşon choppin'de ba get it! Onu alın!
[busta - chester - mike] together we made it (you see we did it niggas) Birlikte onu yaptık bizim onu yaptığımızı görürsünüz we made it even though we had our backs up against the wall (c'mon) Sahip olmamıza rağmen onu yaptık (hadi) duvara karşı bizi destekle forever we waited haha! Ebediyen bekledik haha! and they told us we were never going to get it Ve bize söylediler, onu almayacaktık But we took it on the road (through the riches) (zenginler yoluyla) yolda fakat onu aldık on the road (through the ghetto) (azınlık mahallesi yoluyla) yolda on the road (and the projects to this bangin' instrumental) yolda ve bu sözsüz dandik projeler on the road (ride with me) yeah, yeah (benimle bin) yolda evet evet on the road (you come and get it) yeah, yeah (gelip onu alır) yolda evet evet on the road yeah, yeah, yeah, yo! evet evet evet yolda!
[mike shinoda: ] when it all got started we was steadily just getting rejected Ne zaman bizi başlatan sürekli olarak almak, şimdi reddettik and it seemed like nothing we could do would ever get us respected Ve bizim yapabildiğimiz hiç birşey gibi görünen o saygı duyan bizi alırdı and thus we was stressed and the worst they probably said was we're pathetic Ve bu yüzden bize olan vurgulu ve büyük ihtimalle söyledikleri en kötü zavallı had all the pieces to that puzzle just a way to connect it Hemen o bilmecede her parçaya sahip olmak bağlıyı almak için bir yol and i was fighting through every ryhme tighting up every line Ve her çizgi yoluyla dövüşendim bitti, her kafiye sıkıyor never resting the question if i was out of my mind Asla soru dinlemeyerek ve akılımın dışınaydım and finally came time to do it or let it die Ve onu yapıp ona izin vermek için sonunda zaman geldi öl so put the chips on the table and told me to let it ride Masada çipleri koyup bana söyle kiralık sing it! Onu söyleyin!
[busta - chester] together we made it (you see we did it niggas) Birlikte onu yaptık bizim onu yaptığımızı görürsünüz we made it even though we had our backs up against the wall (c'mon) Sahip olmamıza rağmen onu yaptık (hadi) duvara karşı bizi destekle Forever we waited haha Ebediyen bekledik haha! and they told us we were never going to get it Ve bize söylediler, onu almayacaktık but we took it on the road (through the riches) (zenginler yoluyla) yolda fakat onu aldık on the road (through the ghetto) (azınlık mahallesi yoluyla) yolda on the roooooad (and the projects to this bangin' instrumental) Roooooadda ve bu enstrümantal dandik projeler on the road (ride with me) (benimle bin) yolda on the road (you come and get it) (gelip onu alır) yolda on the roooooooad Yolda
[busta] look in case you misunderstanded exactly what i'm building Bak yanlış anlamayın tam olarak benim inşa ettiğim shit that i could live for my children (children) children (children) çocuk çocuklarım için benim yaşayabildiğim b.k çocuk çocuklar now i only wake up i smile to see how far i've come Şimdi sadece uyanırım, ne kadar uzaklıkta benim geldiğimi görmek gülümserim fighting for sales on a strip to get hustle from İtip kakmak için bir şeritte satışları için kavga et from nights in jail on a bench using my muscles, son Gece hapisanede bankta kullanılan oğlum to count money like dre, jimmy and russell ones Kont parayı dre demir çubuk ve russell olanlarından hoşlanır but now i live when i dream you see me finally getting it Fakat şimdi yaşarım, düşlediğim zaman görürsünüz sonunda onu alan benim let's make a toast to the hustle regardless how we get it Izin ver, bizim için mutlaka acele bir tost yap singing Şarkı söyleme
We Made It Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? We Made It Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: