Des chansons, des filles
Beaucoup de verres et de nuits
Telles étaient nos heures
Telles étaient nos vies.
Futiles adolescents, tout nous était permis
Rois de pacotille, princes démunis
On n'est riche que de ses amis
C'est dit.
Şarkılar, kızlar
Bardaklar ve de geceler
Bizim zamanlarımızdı
Bizim hayatlarımız.
Boş gençlerdik, her şeye vardı iznimiz
Çöplüğün kralları, yoksul prensler
Dostlarından başka zenginliği yoktur kimsenin
Bahsi geçti.
Le temps des tempêtes arrive
Avant qu'on l'ait prédit
Amours impossibles
Défaites, ironies.
Quand tout s'abîme
Quand même nos rêves fuient.
Il ne reste qu'une île, un port, un parti
On n'est riche que de ses amis
C'est dit, c'est dit.
Zor zamanlar geldi,
Kimse beklemeden
İmkansız aşklar
Mağlubiyetler, alaylar
Her şey mahvolurken
Hayallerimiz bile uçup giderken
Yalnız bir ada kaldı, bir liman, bir taraf
Dostlarından başka zenginliği yoktur kimsenin
Bahsi geçti, Bahsi geçti.
Mais quand tout s'allume
Quand tout, enfin, nous sourit
Gloire, fête, symphonie
Bravos, bijoux, frénésie
Quand on me saoule d'imposture ou d'amnésie
Honneur et fortune
Qu'en sais-je aujourd'hui ?
Je ne suis riche que de mes amis
C'est dit
Ama gün ışığına çıkarken her şey
Her şey, nihayet, gülerken yüzümüze
Zafer, ziyafet, senfoni
Tebrikler, mücevherler, çılgınlıklar
Düzenbazlık veya hafıza kaybıyla sarhoş edildiğimde...
Onur ve talih,
Nesini biliyorum ki bu aralar?
Dostlarımdan başka zenginliğim yoktur benim
Bahsi geçti
Honneur et fortune
Qu'en sais-je aujourd'hui ?
Je ne suis riche que de mes amis
Mes amis
C'est dit
Onur ve talih,
Nesini biliyorum ki bu aralar?
Dostlarımdan başka zenginliğim yoktur benim
Dostlarımdan başka
Bahsi geçti.
C'est Dit Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? C'est Dit Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: