Akor Tab Söz Çeviri Anasayfası
Akor|Tab|Söz|Nota Arşivi
Gitar Akorları | Tab,Söz ve Nota Anasayfası | En Yeni Şarkılar | En Popüler Şarkılar | Akor Cetveli

Bilgiler
 
Seslendiren ve Şarkı: Calogero - L'ombre Et La Lumière
Biçim: Türkçe Çevirisi ve Sözleri - HİÇBİRİ
Tarih: 19 Kasım 2012 Pazartesi
Gönderen: ohara
Toplam Okuyan: 1.423 kişi
Bu Ay Okuyan: 42 kişi
Bu Hafta Okuyan: 0 kişi
 
Beğendiniz mi? L'ombre Et La Lumière Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:

Calogero - L'ombre Et La Lumière - Çeviri


Puanlama:
 (0 kişi)

L'ombre Et La Lumière şarkısının diğer versiyonlarına bakın >>

Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

Eté mil huit cent soixante-huit, quelque part dans l' Grand Ouest
1868 yılı yaz mevsimi,Fransa'nın batı bölgelerinde bir yer...

Il a sauté sur son cheval pour disparaître en un geste
Adam  atına atladı ve bir çırpıda gözden kayboldu

La porte du saloon claque encore ; dehors, le vent fouette la poussière
Meyhanenin kapısı hala açılıp kapanıyor;dışarda rüzgar tozları çırpıyor

Lui, il galope vers son sort sans jamais r'garder derrière
Asla ardına bakmadan talihine doğru dörtnala gidiyor

Est-ce qu'il cherche ou est-ce qu'il fuit ? Est-il sûr ou incertain ?
Birşey mi arıyor yoksa kaçıyor mu ? Emin mi yoksa kararsız mı ?

Est-ce qu'il tente de rattraper ou d'échapper à son destin ?
Kaderini yakalamaya mı yoksa kaderinden kaçmaya mı çalışıyor ?

A quoi ressemble son avenir ? Une évidence ou un mystère ?
Geleceği neye benziyor ? açıklık mı yoksa gizlilik mi ?

Il se fabrique un empire, il est fait d'ombre ou de lumière
Kendisine,karanlık ve aydınlıktan yapılan bir imparatorluk kuruyor

De l'ombre ou de la lumière 
Karanlık ya da aydınlık 

Lequel des deux nous éclaire ?
Bu ikisinden hangisi bizi aydınlatır ?

Je marche vers le soleil
Kış mevsiminin renklerinde

Dans les couleurs de l'hiver
Güneşe doğru yürürüm

De l'ombre ou de la lumière
Karanlık ya da aydınlık

Depuis le temps que j'espère
Evrenin bütün kanunlarını

Retrouver dans un sourire
Bir tebessümde yeniden bulmayı

Toutes les lois de l'univers
Umut ettiğim zamandan beri

C'est l'hiver en deux mille huit, quelque part à Paris
2008 yılı kış mevsimi...Paris'te bir yer

J'ai démarré la voiture pour échapper à ce temps pourri
Şu kötü zamandan kaçıp kurtulmak için arabayı çalıştırdım

La porte du café tremble encore ; dehors, la pluie fouette le bitume
Kafenin kapısı hala zangırdıyor;dışarda yağmur asfaltı dövüyor

A chacun sa ruée vers l'or, j'accélère à travers la brume
Altına giden her yolda,sisler arasında hızımı artırıyorum

Puisque mon temps est limité, mes choix doivent être à la hauteur
Zamanım sınırlı olduğu için,tercihlerim tam yerinde olmalı

C'est une course contre la montre ou une course contre la peur?
Bu,zamana karşı bir yarış mı yoksa korkuya karşı bir yarış mı ?





C'est toujours la même chevauchée, on vise la lueur droit devant
Her zaman aynı at gezintisi,tam önümüzdeki  ışığın peşinden gidiyoruz

Même si cette quête est insensée, je cours pour me sentir vivant
Bu arayış mantıksız olsa da,ben kendimi canlı hissetmek için koşuyorum

De l'ombre ou de la lumière 
Karanlık ya da aydınlık 

Lequel des deux nous éclaire ?
Bu ikisinden hangisi bizi aydınlatır ?

Je marche vers le soleil
Kış mevsiminin renklerinde

Dans les couleurs de l'hiver
Güneşe doğru yürürüm

De l'ombre ou de la lumière
Karanlık ya da aydınlık

Depuis le temps que j'espère
Evrenin bütün kanunlarını

Retrouver dans un sourire
Bir tebessümde yeniden bulmayı

Toutes les lois de l'univers
Umut ettiğim zamandan beri

On court à travers les siècles, mais c'est toujours la même chevauchée
Yüzyıllar arasında koşturuyoruz,ama bu herzaman aynı at gezintisi

As-tu peur que la route s'achève ?
Yolun bitmesinden mi korkuyorsun ?

Mais cette course est insensée
Ama bu gezi anlamsız

As-tu mis un nom sur toutes les lèvres... les lèvres ?
Bütün kenarlara bir isim koydun mu...bütün kenarlara ?

De l'ombre ou de la lumière
Karanlık ya da aydınlık

Des astres qui nous éclairent
Bizi aydınlatan gök cisimleri

On marche vers le soleil
Kış mevsiminin renklerinde

Dans les couleurs de l'hiver
Güneşe doğru yürürüz

De l'ombre ou de la lumière
Karanlık ya da aydınlık

Depuis le temps qu'on espère
Evrenin tüm kanunlarını

Retrouver dans un sourire
Bir tebessümde yeniden bulmayı

Toutes les lois de l'univers
Ümit ettiğim zamandan beri

Retrouver dans un sourire
Bir tebessümde yeniden bulmayı 

Toutes les lois de l'univers
Evrenin tüm kanunlarını
Çeviren:Ahmet KADI

L'ombre Et La Lumière Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır.
http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? L'ombre Et La Lumière Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:


L'ombre Et La Lumière Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler
Aramalar: l'ombre sözleri, calogero türkçe sözleri, poussiere dempire türkçe anlamı nedir, à l'ombre türkce cevirisi, indila poussiere d'empire çeviri, Calogero - L'ombre et la lumière sözleri, indila - poussiere d'empire türkçe çeviri, indila - poussiere d'empire türkçe çeviri, c'est une course contre la montre indila, indila poussiere çeviri
Calogero - L'ombre Et La Lumière için Kullanıcı Görüşleri

Henüz buraya yazan çizen olmamış. Yorum yapmak için buraya tıklayabilirsiniz.


Siz de Görüş Bildirin

Yorum yazma alanı Akor Merkezi üyelerine özel bir bölümdür. (Giriş Yap / Üye Ol / Şifremi Hatırlat)


Anket
AllOnS-Y! soruyor:
Bülent Ortaçgil'i tanıyor musunuz?









Sonuçlar | Sonuçlar & Yorumlar
Yeni Anket | Anketler



AkorMerkezi.com © 2024
Gizlilik Politikası - Kullanım Koşulları - Kurallar - Son Yorumlar - Rastgele

GitarAkor.com kolonisidir. Derleme 0,05 saniye.