I am one of seven brothers.
-Yedi erkek kardeşten biriyim.
Five of us must leave and start again.
-Beşimiz terketmek ve yeniden başlamak zorundayız.
In this land of Saints and Martyrs
-Bu toprakların azizleri ve şehitleri
Tears of sadness hide within the rain.
-Hüznün gözyaşları yağmur ile saklanır
So fare thee well, Remember me...
-Vedalaş..Beni hatırla..
Sail from the Harbour of Tears
-Gözyaşı Limanından yelken aç
I can hear my father calling
-Babamın seslenişlerini duyabiliyorum.
'Godspeed, my son,
-Yolun açık olsun oğlum,
wherever you may go'
Nereye gitmek zorunda olursan ol
He looked so small
-O çok küçük gözüktü
down on the quayside.
-Rıhtımın aşağısında
A man I guess
-Sanırım bir adam
I'll never really know. Goodbye, lad... I'll miss you,
-Asla gerçekten bilemeyeceğim.Hoşçakal delikanlı..Seni özleyeceğim
though I don't show it.
-Bunu gösteremedim.
I am a farmer of the land,
-Bu topraklarda bir çiftçiyim ben,
I'm not a man of words.
-Kelimelerin adamı değilim.
Forgive me my failing,
-Hatalarımdan dolayı beni affet,
you never knew me.
-Beni hiç tanıyamadın.
Godspeed wherever you may go...
-Nereye gidersen git yolun açık olsun oğlum...
So fare thee well,
-Vedalaş
Remember me...
-Beni hatırla
Sail from the Harbour of Tears
-Gözyaşı Limanından yelken aç
Harbour Of Tears Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Harbour Of Tears Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Harbour Of Tears Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler