Les rêves des amoureux sont comm'(e) le bon vin
Ils donn(ent) de la joie ou bien du chagrin
Affaibli par la faim je suis malheureux
Volant en chemin tout ce que je peux
Car rien n'est gratuit dans la vie
Aşıkların hayalleri iyi şarap gibidir
Neşe ya da keder verirler
Yolda çalabildiğim her şeyi çalarken
Açlıktan zayıf düşmüş bir halde mutsuzum
Çünkü hayatta hiçbir şey bedava değil
L'espoir est un plat bien trop vite consommé
A sauter les repas je suis habitué
Un voleur solitaire est triste à nourrir
A un jeu si amer je n'peux réussir
Car rien n'est gratuit dans…
Umut,çok hızlı tüketilen bir yemektir
Öğün atlamaya alışkınım
Yalnız bir hırsız yemek yerken üzgün
Böyle acı bir oyunda ben başarı gösteremem
Çünkü hayatta hiçbir şey ...
La vie… Jamais on ne me dira
Que la course aux étoiles; ça n'est pas pour moi
Laissez moi vous émerveiller et prendre mon en vol
Nous allons en fin nous régaler
bedava değil...Yıldızlara yolculuğun benim için olmadığı bana asla söylenmeyecek
Bırakın beni sizi şaşırtayım ve kendi uçuşumu yapayım
Sonunda bayram edeceğiz
La fêt(e) va enfin commencer
Sortez les bouteilles; finis les ennuis
Je dresse la table, de ma nouvell(e) vie
Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Le festin est sur mon chemin
Şenlik nihayet başlayacak
Şişeleri çıkartın; sıkıntılar bitti
Yeni hayatımın masasını kuruyorum
Bu yeni kader düşüncesinde mutluyum
Saklandığım bir hayat ve sonra nihayet özgürüm
Şölen yolumun üzerinde
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Le festin est sur mon chemin
Saklandığım bir hayat ve sonra nihayet özgürüm
Şölen yolumun üzerinde
Le Festil Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Le Festil Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: