Carrousel - La Grande Traversée

 (versiyon 1)
Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

Immensément grand, d'un bleu orageux

Son derece büyük, fırtınalı bir mavilik



Longer l'océan, s'arrêter, silencieux

Okyanus boyunca gitmek, durmak sessizce



Caresser l'écume, se laisser emporter

Köpüğü okşamak, kendini sürüklenmeye bırakmak



Et si le large s'allume on peut toujours y noyer

Ve eğer açık deniz parlarsa,en eski olandan (1)



Les regrets en deux temps du plus vieux au plus léger

En hafifine kadar iki zamandaki(2) üzüntüleri suya gömebiliriz



Et reprendre de l'élan pour la grande traversée

Ve büyük geçiş için yeniden hamle yapabiliriz



Des fou-rires à rattraper

Yakalanılacak kahkahalar



S'il faut courir, je veux bien m'essouffler

Koşmak gerekirse ,nefesimi kesmeyi



Repartir quand déborde la marée

Med cezir  taştığı zaman yeniden gitmeyi  istiyorum



S'il faut vivre, je veux bien m'élancer

Yaşamak gerekiyorsa  atılmayı çok istiyorum



Des poignées de sable, des seaux renversés

Avuçlar dolusu kumdan, devrilmiş kovalardan



Aux châteaux vénérables qui ont su résister

Dayanmasını bilen kıymetli şatolara



Aux caprices du temps qui coule et nous défie

Akıp giden ve kendisinin önüne geçmeyip



De lui passer devant, de rentrer à Paris.

Paris'e dönmeyeceğimize bahse giren zamanın kaprislerine…



Et toi et moi à court d'idées en plein mois d'août

Ve senle ben aklımız kıt, ağustos ayının ortasında



Et toi et moi si l'on osait quitter la route

Ve senle ben yoldan ayrılmaya cesaret etseydik



Des fou-rires à rattraper

Yakalanılacak kahkahalar



S'il faut courir, je veux bien m'essouffler

Koşmak gerekirse ,nefesimi kesmeyi



Repartir quand déborde la marée

Med cezir  taştığı zaman yeniden gitmeyi  istiyorum



S'il faut vivre, je veux bien m'élancer

Yaşamak gerekiyorsa  atılmayı çok istiyorum



Des fou-rires à rattraper

Yakalanılacak kahkahalar



S'il faut courir, je veux bien m'essouffler

Koşmak gerekirse ,nefesimi kesmeyi



Repartir quand déborde la marée

Med cezir  taştığı zaman yeniden gitmeyi  istiyorum



S'il faut vivre, je veux bien m'élancer

Yaşamak gerekiyorsa  atılmayı çok istiyorum



Dipnotlar: 1- 'normalde eski, hafifin karşılığı değildir  

eski olandan yeniye' demek gerekirdi..anlatılmak istenen

şudur : eski üzüntüler uzun zamandır çekildiği için

ağır, yeni üzüntüler ise çekmeye yeni başladığımız için hafiftir.



2- iki zamandan kasıt,eski zaman ve yakın zaman

Ahmet Kadı

Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? La Grande Traversée Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: