Akor Tab Söz Çeviri Anasayfası
Akor|Tab|Söz|Nota Arşivi
Gitar Akorları | Tab,Söz ve Nota Anasayfası | En Yeni Şarkılar | En Popüler Şarkılar | Akor Cetveli

Bilgiler
 
Seslendiren ve Şarkı: Carrousel - La Grande Traversée
Biçim: Türkçe Çevirisi ve Sözleri - HİÇBİRİ
Tarih: 23 Ocak 2014 Perşembe
Gönderen: ohara
Toplam Okuyan: 181 kişi
Bu Ay Okuyan: 19 kişi
Bu Hafta Okuyan: 3 kişi
 
Beğendiniz mi? La Grande Traversée Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:

Carrousel - La Grande Traversée - Çeviri


Puanlama:
 (0 kişi)


Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

Immensément grand, d'un bleu orageux
Son derece büyük, fırtınalı bir mavilik

Longer l'océan, s'arrêter, silencieux
Okyanus boyunca gitmek, durmak sessizce

Caresser l'écume, se laisser emporter
Köpüğü okşamak, kendini sürüklenmeye bırakmak

Et si le large s'allume on peut toujours y noyer
Ve eğer açık deniz parlarsa,en eski olandan (1)

Les regrets en deux temps du plus vieux au plus léger
En hafifine kadar iki zamandaki(2) üzüntüleri suya gömebiliriz

Et reprendre de l'élan pour la grande traversée
Ve büyük geçiş için yeniden hamle yapabiliriz

Des fou-rires à rattraper
Yakalanılacak kahkahalar

S'il faut courir, je veux bien m'essouffler
Koşmak gerekirse ,nefesimi kesmeyi

Repartir quand déborde la marée
Med cezir  taştığı zaman yeniden gitmeyi  istiyorum

S'il faut vivre, je veux bien m'élancer
Yaşamak gerekiyorsa  atılmayı çok istiyorum

Des poignées de sable, des seaux renversés
Avuçlar dolusu kumdan, devrilmiş kovalardan

Aux châteaux vénérables qui ont su résister
Dayanmasını bilen kıymetli şatolara

Aux caprices du temps qui coule et nous défie
Akıp giden ve kendisinin önüne geçmeyip

De lui passer devant, de rentrer à Paris.
Paris'e dönmeyeceğimize bahse giren zamanın kaprislerine…

Et toi et moi à court d'idées en plein mois d'août
Ve senle ben aklımız kıt, ağustos ayının ortasında

Et toi et moi si l'on osait quitter la route
Ve senle ben yoldan ayrılmaya cesaret etseydik

Des fou-rires à rattraper
Yakalanılacak kahkahalar

S'il faut courir, je veux bien m'essouffler
Koşmak gerekirse ,nefesimi kesmeyi

Repartir quand déborde la marée
Med cezir  taştığı zaman yeniden gitmeyi  istiyorum

S'il faut vivre, je veux bien m'élancer
Yaşamak gerekiyorsa  atılmayı çok istiyorum

Des fou-rires à rattraper
Yakalanılacak kahkahalar

S'il faut courir, je veux bien m'essouffler
Koşmak gerekirse ,nefesimi kesmeyi

Repartir quand déborde la marée
Med cezir  taştığı zaman yeniden gitmeyi  istiyorum

S'il faut vivre, je veux bien m'élancer
Yaşamak gerekiyorsa  atılmayı çok istiyorum

Dipnotlar: 1- 'normalde eski, hafifin karşılığı değildir  
eski olandan yeniye' demek gerekirdi..anlatılmak istenen
şudur : eski üzüntüler uzun zamandır çekildiği için
ağır, yeni üzüntüler ise çekmeye yeni başladığımız için hafiftir.

2- iki zamandan kasıt,eski zaman ve yakın zaman
Ahmet Kadı
La Grande Traversée Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır.
http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? La Grande Traversée Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:


La Grande Traversée Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler
Aramalar: la grande comonita türkçe çevirisi
Carrousel - La Grande Traversée için Kullanıcı Görüşleri

Henüz buraya yazan çizen olmamış. Yorum yapmak için buraya tıklayabilirsiniz.


Siz de Görüş Bildirin

Yorum yazma alanı Akor Merkezi üyelerine özel bir bölümdür. (Giriş Yap / Üye Ol / Şifremi Hatırlat)


Anket
_sego_ soruyor:
Hangi Gitar Daha İyi?








Sonuçlar | Sonuçlar & Yorumlar
Yeni Anket | Anketler



AkorMerkezi.com © 2024
Gizlilik Politikası - Kullanım Koşulları - Kurallar - Son Yorumlar - Rastgele

GitarAkor.com kolonisidir. Derleme 0,07 saniye.