On gagnera d'autres parties Başka oyunları kazanacağız De marelle, de course-poursuite, Kaydırak oyununu,yarışı-kovalamayı… À la chasse aux oublis, Unutulmuş anıların peşinde Goûter le ciel, prendre la fuite. Gökyüzünün tadını çıkarmak,kaçmak Tomber dans les orties, se relever aussi vite. Isırgan otlarının içine düşmek,bu kadar çabuk kalkmak Te dire que t'es joli(e) et n'attendre que la suite Güzel olduğunu sana söylemek ve sadece devamını beklemek On gagnera d'autres parties Başka oyunları kazanacağız Des échecs aux échasses. Cambaz ayaklığındaki zor durumlar Faire semblant d'être surpris Yediğimiz tokatlardan dolayı Des claques qu'on ramasse. Şaşırmış gibi yapmak Car la nuit n'a pas d'ami Çünkü gecenin asla Qui ne perd jamais la face. Rezil kepaze olmayan bir dostu yok* Un beau jour, un jour de pluie Güzel bir gün,yağmurlu bir gün Quand tout finit à la casse. Herşey mahvolduğu zaman On gagnera d'autres parties Başka oyunları kazanacağız Sur l'horizon, l'arc ou le ciel Ufukta,gökkuşağında ya da gökte Car tout n'est pas vraiment fini Çünkü gerçekten herşey bitmedi Quand on a perdu ses ailes. Oyunun hamlelerini kaybettiğimizde Il restera un peu l'esprit, Biraz ruh kalacak L'espoir des lunes de miel Kaydırak oyununda Pour ceux qui dans la vie Hayatı boyunca N'ont jamais gagné Hiç kazanmayanlar için À la marelle. Balayı umutları (kalacak) *Yorum: 'gecenin asla rezil olmayan bir arkadaşı yokifadesiyle anlatılmak istenen şu olabilir: Gece karanlıktır ve karanlık kusurları örter,göstermez.Bu yüzden geceye dost olanlar gün ışığında kusurları görünen rezil olanlardır. Birisi gecenin dostu ise aydınlıkta kusurları görünmüş ve bu yüzden rezil kepaze olmuş,kusurları örten gecenin dostu olmuştur. Çeviren : Ahmet Kadı Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com