J'habite seul avec maman
Dans un très vieil appartement
Rue Sarasate
J'ai pour me tenir compagnie
Une tortue deux canaris
Et une chatte
Pour laisser maman reposer
Très souvent je fais le marché
Et la cuisine
Je range, je lave, j'essuie,
A l'occasion je pique aussi
A la machine
Le travail ne me fait pas peur
Je suis un peu décorateur
Un peu styliste
Mais mon vrai métier c'est la nuit.
Que je l'exerce en travesti :
Je suis artiste
Jai un numéro très spécial
Qui finit en nu intégral
Après strip-tease
Et dans la salle je vois que
Les mâles n'en croient pas leurs yeux.
Je suis un homme, oh!
Comme ils disent
Sokak Sarasate
Çok eski bir dairede
Annemle birilikte yaşıyorum
Yanımda arkadaş olarak
Bir kaplumbağa iki kanarya
Ve bir kedim var
Annemin dinlenmesi için
Çoğu zaman pazara ben giderim
Ve yemeği de yaparım
Topluyorum, yıkıyorum, siliyorum,
İmkanım oldukça makineden
Aşırıyorum
İş beni korkutmuyor
Ben biraz dekoratörüm
Biraz sitilist
Ama asıl mesleğim gecede,
Kaçak olarak çalışıyorum;
Artistim
Çok özel bir numaram var
Striptiz'den sonra
Çıplak olarak bitiyor
Ve görüyorum ki salonda
Erkekler gözlerine inanamıyor
Ben bir erkeğim, oh!
Dedikleri gibi
Vers les trois heures du matin
On va manger entre copains
De tous les sexes
Dans un quelconque bar-tabac
Et là on s'en donne à cœur joie
Et sans complexe
On déballe des vérités
Sur des gens qu'on a dans le nez
On les lapide
Mais on fait ça avec humour
Enrobé dans des calembours
Mouillés d'acide
On rencontre des attardés
Qui pour épater leurs tablées
Marchent et ondulent
Singeant ce qu'ils croient être nous
Et se couvrent, les pauvres fous
De ridicule
Ça gesticule et parle fort
Ça joue les divas, les ténors
De la bêtise
Moi les lazzi, les quolibets
Me laissent froid puisque c'est vrai.
Je suis un homme, oh!
Comme ils disent
Sabahın üçüne doğru
Her bir cinsiyetten
Arkadaşlarla yemeğe gidiyoruz
Her hangi bir bara
Ve zevkli bir şekilde eğleniyoruz
Ve sıkılmadan
Sıkıldığımız insanlardan
Gerçekleri açığa çıkarıyoruz
Onları taşlıyoruz
Ama bunu kelime oyunlarıyla
Mizahla yapıyoruz
Asitle ıslanmış
Engellilerle karşılaşıyoruz
Masadakileri şaşırtıyor
Git gel yaparak yürüyorlar
Gülünç bir şekilde
Zavallı aptallar
Maymunluk yaparak bizi kendileri zannediyorlar
Çok hareketli ve yüksek sesle konuşuyor
Diva, tenorlarda geziyor
Aptallık
Ben şakaları, dalga geçmeleri
Beni soğuk bırakıyor çünkü doğru
Ben bir erkeğim, oh!
Dedikleri gibi
A l'heure où naît un jour nouveau
Je rentre retrouver mon lot
De solitude
J'ôte mes cils et mes cheveux
Comme un pauvre clown malheureux
De lassitude
Je me couche mais ne dors pas
Je pense à mes amours sans joie
Si dérisoires
A ce garçon beau comme un Dieu
Qui sans rien faire a mis le feu
A ma mémoire
Ma bouche n'osera jamais
Lui avouer mon doux secret
Mon tendre drame
Car l'objet de tous mes tourments
Passe le plus clair de son temps
Au lit des femmes
Nul n'a le droit en vérité
De me blâmer de me juger
Et je précise
Que c'est bien la nature qui
Est seule responsable si
Je suis un homme, oh!
Comme ils disent
Yeni bir günün doğduğu saatte
Girdiğimde yalnızlık
Hediyemi buluyorum
Kirpiklerimi ve saçlarımı çıkarıyorum
Zavallı bir palyaçoyu gibi
Yorgunlukla
Yatıyorum ama uyumuyorum
Sevgisiz aşklarımı düşünüyorum
Öylece dalga konusu olan
Çokça yakışıklı olan erkeği
Bir şey yapmadan
Hafızamda ateşi çıkaran
Ağzım hiç bir zaman tatlı sırrımı
İtiraf etme cesaretini bulamaz
Benim dramım
Çünkü bütün işkencelerim
O zamanını başka kadınların
Yataklarında geçiriyor
Gerçekte hakkım yok
onu suçlamaya ve yargılamaya
Ve şunu belirtiyorum
Doğa ne kadar güzel
Sadece kendisinde sorumlu eyer
Ben bir erkeğim, oh!
Dedikleri gibi
Comme Ils Disent Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Comme Ils Disent Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Comme Ils Disent Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler