Le temps d'un souffle coupé
Nefes kesici bir an
Par un soir tardif d'été
Gec bir yaz aksaminda.
Les anges partirent avant
Once melekler terketti.
Et leurs visages tachés de blanc
ve onlarin beyazla kirletilmis yuzleri.
Je crois qu'il est trop tard
Bence artik cok gec.
Pour t'avouer que j'ai mal
Acittigini sana soylemek icin.
À mon coeur mourant
Olen kalbimde
Et mes souvenirs tachés de blanc
Ve beyazla kirletilmis hatiralarim...
Si l'on me perd, sache que je serai la tienne
Eger beni kaybedersen,biliyorum seninkiydim.
Et au creux de ses bras, la mort nous bercera
Sarmasik kollarinda olum bizi kucaklayacak.
Car si l'on me perd,
Cunku beni kaybedersen,
c'est seulement pour rester la tienne
Et au creux de ses bras, la mort nous bercera
O sadece seninki olarak kalacak.
La pluie coule sur mes tempes
Yagmur mabedime yagar,
La foudre chante ta descente
Simsek olulerine sarki soyler.
Blottie contre ma vie
Hayatima karsi ic ice gecmis.
Ton rire résonne et puis s'enfuit
Bence artik cok gec.
Je crois qu'il est trop tard
Acittigini sana soylemek icin.
Pour te dire que ça fait mal
Kalbim eskisine benzemiyor,
Mon coeur n'est plus comme avant
Car il s'endort tout doucement
Sessizce uykuya dalmak icin. La Petite Mort Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? La Petite Mort Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
La Petite Mort Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler