De câte ori ascult
tangoul de demult
aud cum cheamă-n noapte
cu vechile lui şoapte
neşterse amintiri …
Ne zaman dinlesem
Şu geçmiş zaman tangosunu,
Silinmeyen anıların
Çağrısını duyarım
Gece vakti eski fısıltılarıyla
Prin ani, ca un ecou
parcă-l aud din nou
şi azi mi-aduc aminte
vreo câteva cuvinte
din cel mai vechi tangou.
Yıllar sonra, bir eko gibi
Onu yeniden duyuyorum sanki.
Ve şimdi hatırlıyorum
Bazı birkaç kelimesini
Şu en eski tangonun.
Revăd şi noaptea albastră
când l-am cântat pe sub fereastră
şi numai el ştia
povestea mea, povestea noastră.
Mavi geceyi de hatırlıyorum
Penceresi altında ona şarkı söylediğim zamanki
Ve sadece o bilirdi..
Hikayemi, hikayemizi.
O simplă melodie
făcea din noapte o poezie,
de-atunci sunt multe primăveri,
când au trecut, parc-a fost ieri.
Basit bir melodi,
Şiire dönüştürürdü geceyi
O zamandan beri çok bahar geçti,
Ama o baharlar, sanki daha dün gibi.
De câte ori ascult
tangoul de demult,
spre visul de-odinioară,
cu dor ne cheamă iară
tangoul de demult.
Ne zaman dinlesem
Şu geçmiş zaman tangosunu...
Eski zamanların hayaline doğru
Hasretle çağırır beni yeniden
Şu eski zaman tangosu....
Tangoul De Demult Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Tangoul De Demult Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Tangoul De Demult Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler