"The Moon, she hangs like a cruel portrait ey Ay, o korkunç bir portre gibi asılı duruyor.. soft winds whisper the bidding of trees Ağaçları etkisi altına alan hafif esintilerin ıslığı.. this tragedy starts with a shattered glass heart bu trajedi paramparça olmuş camdan bi kalple başlar.. and the Midnightmare trampling of dreams ve ezip geçilmiş düşlerdeki gece yarısı kabusu
But oh, no tears please Ah hayır ama gözyaşı yok lütfen.. Fear and pain may accompany Death Korku ve acı Ölüme eşlik edebilir.. But it is desire that shepherds it's certainty Fakat bu yol göstericilerin arzusu..bunda şüphe yok.. as We shall see..." farkına varana kadar..
She was divinity's creature O yaratıcının bir kuluydu.. That kissed in cold mirrors Soğuk aynalarda öpülmüş olan.. A Queen of Snow Bir Kar kraliçesi
Far beyond compare Üstün ötesi Lips attuned to symmetry Uyum içindeki simetrik dudakları.. Sought Her everywhere O heryerde aranandı.. Dark liqoured eyes Karanlık büyüleyici gözler.. An Arabian nightmare... Bir arabi kabusu gbi..
She shone on watercolours Su renklerinin içinde parıldardı.. Of my pondlife as pearl sudan hayatımdaki bir inci gibi.. Until those who couldn't have Her ta ki ona sahip olamamış olanlar.. Cut Her free of this World onun dünyayla bağlantısını kesene kadar..
That fateful Eve when... o önemli kadın, The trees stank of sunset and camphor Ağaçlar ,ölümün pis kokusu ve kafur.. Their lanterns chased phantoms and threw Onların fenerleri hayaletleri kovaladı ve kaçırdı.. An inquisitive glance, like the shadows they cast Bir meraklı bakış,onların kaybettikleri gölgeler gibi On my love picking rue by the light of the moon Ay ışıgından aşkımın üzerine çöken ızdırap.
Putting reason to flight soyutlanmak için bir neden belirlemek Or to death as their way yada onların yolunda ölmek.. They crept through woods mesmerized hipnoz edilmiş ağacların arasından süründüler.. By the taffeta Ley sindikleri yerden çıkıp.. Of Her hips that held sway yani onun kalçasından ayrılıp.. Over all they surveyed heryeri iyice gözlemlediler... Save a mist on the rise gün doğumunun üzerindeki sisi koru.. (A deadly blessing to hide) (gizleyen o ölümcül kutsayış..) Her ghost in the fog onun hayaleti siste saklı
They raped and left... onlar tecavüz etti ve ayrıldı.. (Five men of God) (beş tanrı adamıi) ...Her ghost in the fog onun hayaleti siste saklı..
Dawn discovered Her there gün aydınlıgıyla onu buldular.... Beneath the Cedar's stare bir sedir ağacının dik bakışı altında.. Silk dress torn, Her raven hair yırtılmış ipek elbisesi,kuzguni siyah saçları Flown to gown Her beauty bared güzelliğini ortaya çıkaran uçuşmuş elbisesi .. Was starred with frost, I knew Her lost soguktan da parıldamış,onu kaybettiğimin bilinciydeydim.. I wept 'til tears crept back to prayer ağladım gözyaşları bir yakarışa dönüşene kadar.. She'd sworn Me vows in fragrant blood bu güzel kokulu kan içinde olan o ki bana yeminler edebilirdi. "Never to part asla ayrılamazdık.. Lest jealous Heaven stole our hearts" kıskanc yaratıcı bizim kalplerimizi çaldı.. Then this I screamed: bunun ardından çığlık attım come back to Me for Bana geri dönmen için .. I was born in love with thee Sana olan aşk için dünyaya gelmiştim.. So why should fate stand inbetween?" öyleyse neden kader aramıza girmek zorunda..
And as I drowned Her gentle curves Ve Onun narin kıvrımlarında boğulurdum.. With dreams unsaid and final words Dile getirilmemiş düşlerle ve son kelimelerle.. I espied a gleam trodden to earth Dünyaya doğru yürürken gözüme bir parıltı ilişti.. The Church bell tower key... kule anahtarındaki kilise çanı..
The village mourned her by the by Vakti geldiğinde köy halkı onun yasını tuttu.. For She'd been a witch O büyüleyici bir kadın oldugundan beri.. their Men had longed to try Onların adamları da onu denemek için can atardı.. And I broke under Christ seeking guilty signs İsanın kınadıgı gunahkar sarkıların altına saklanıyordum My tortured soul on ice Buzdaki benim ızdırap dolu ruhumdu..
Her Ghost İn The Fog Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Her Ghost İn The Fog Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Her Ghost İn The Fog Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler