Je ne rêve plus je ne fume plus
artık rüya görmüyorum, artık sigara içmiyorum
Je n'ai même plus d'histoire
ar tık eski hikayem yok
Je suis sale sans toi
sensiz kirliyim,
Je suis laide sans toi
sensiz çirkinim
Je suis comme un orphelin dans un dortoir
koğuştaki bir yetim gibiyim
Je n'ai plus envie de vivre dans ma vie
hayatım da yaşamak için arzum kalmadı
Ma vie cesse quand tu pars
hayatım sen gittiğinde durdu
Je n'ais plus de vie e t même mon lit
artık eski hayatım yok ve hatta yatağım
Ce transforme en quai de gare
bir perona dönüştü
Quan d tu t'en vas
sen gittiğin zaman
Je suis malade
hastayım,
Complètement malade
tamamen hasta
Comme quand ma mère sortait le soir
annemin akşamları dışarı çıkıp
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir
beni çares izliğimle yalnız bıraktığı zamanlar gibi
Je suis malade parfaitement malade
hastayım, kusursuzca hasta
T'arr ive on ne sait jamais quand
gelirsin, kimse bilmez ne zaman
Tu repars on ne sait jamais où
tekrar gidersin, k imse bilmez nereye
Et ça va faire bientôt deux ans
ve yaklaşık iki yıldır bu böyle
Que tu t'en fous
sanki um rundaymış gibi..
Comme à un rocher
bir kaya gibi,
Comme à un péché
bir günah gibi
Je suis accroché à toi
as ıldım sana
Je suis fatigué je suis épuisé
yorgunum, tükendim
De faire semblant d'être heureuse quand ils son t là
onlar oradayken mutluymuş gibi davranmaktan
Je bois toutes les nuits
her gece içiyorum
Mais tous les wh iskies
ama bütün o viskilerin
Pour moi on le même goût
tadları bana aynı geliyor
Et tous les bateaux portent ton drapeau
ve tüm gemiler senin bayrağını taşıyor
Je ne sais plus où aller tu es partout
artık nereye gitme li bilmiyorum, sen her yerdesin
Je suis malade
hastayım,
Complètement malade
tamamen hasta
Je verse mon sa ng dans ton corps
kanımı teninden içeri boşaltıyorum
Et je suis comme un oiseau mort quand toi tu dors
ve tıp kı ölü bir kuş gibiyim sen uyuduğunda
Je suis malade
hastayım,
Parfaitement malade
kesinlikle hasta
Tu m'a s privé de tous mes chants
beni tüm ezgilerimden mahrum bıraktın
Tu m'as vidé de tous mes mots
tüm kelimeleri mi boşalttın
Pourtant moi j'avais du talent avant ta peau
en azından senin teninden önce yeteneğim vardı
Cet amour me tue
bu aşk beni öldürür ve eğer devam ederse
Si ça continue je crèverai seul avec moi
tek başıma öl eceğim
Près de ma radio comme un gosse idiot
radyomun yanında aptal bi çocuk gibi
Écoutant ma propre voix qu i chantera
şarkı söyleyen kendi sesimi dinleyeceğim
Je suis malade
hastayım,
Complètement malade
tamamen has ta
Comme quand ma mère sortait le soir
annemin akşamları dışarı çıkıp
Et qu'elle me laissait seul avec mon d ésespoir
beni çaresizliğimle yalnız bıraktığı zamanlar gibi
Je suis malade
hastayım,
C'est ça je suis malad e
bu kadar işte, hastayım
Tu m'as privé de tous mes chants
beni tüm ezgilerimden mahrum bıraktın
Tu m'as vid é de tous mes mots
tüm kelimelerimi boşalttın
Et j'ai le coeur complètement malade
ve tamamen hasta bir kalbe sahibim
Cerné de barricades
barikatlarla çevrilmiş,
T'entends je suis malade
dinle, hastayım
Je suis malade Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Je suis malade Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Je suis malade Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler