Es tut mir Leid doch ich muss leider gestehen es gibt Dinge auf der Welt die sind – leider geil.
Üzgünüm ama Ne yazık ki itiraf etmeliyim Dünyada şeyler var Onlar,Ne yazık ki gülünç!
***
Auto's machen Dreck, Umwelt geht kaputt doch 'ne fette neue Karre is' leider geil.
Arabalar kirlilik yapar Çevre bozulur Ama yeni tombul araba Ne yazık ki gülünç!
***
Ich knabber' an nem' Buntstift, Mama sagt 'Lass das!' doch es entpannt mich leider geil.
Kalemi ısırırım Annem 'Yapma Şunu' der Ama bu beni rahatlatır Ne yazık ki gülünç!
***
Diagnose Psychose, mir doch egal, wenn man hibbelt vor dem Aufstehen leider geil.
Teşhis Psikoz Sanki umrumda Eğer huzursuzsam Kalkmadan önce Ne yazık ki gülünç!
***
'Weg mit dem Atom!' hörst du sie schreien ich lade mein Smartphone leider geil.
'Atomla dışarıda!' Onların çığlıklarını duy Akıllı telefonumu şarj ediyorum Ne yazık ki gülünç!
***
Hab' endlich einen Job muss morgen früh raus versack' in 'ner Kneipe leider geil.
Sonunda bir iş edindim Sabah erken kalkmalı Barda heba olmak Ne yazık ki gülünç!
*** Die Zähne sind braun, es tut noch nicht weh, ich geh' nicht zum Zahnarzt leider geil.
Dişler kahverengi Henüz acıtmıyor Doktora gözükmüyorum Ne yazık ki gülünç!
***
Ich dekoriere, besoffene Freunde, is' zwar gemein aber leider geil.
Dekore ederim Sarhoş arkadaşlar Gerçekten yaygın olsa da ama Ne yazık ki gülünç!
****
Schlecht für den Nachwuchs, schlecht für die Nordsee, schlecht für den Kopf doch leider geil!
Çocuklar için kötü Kuzey denizi için kötü Kafa için kötü Ama Ne yazık ki gülünç!
***
Schlecht für dein Karma, schlecht für die Zukunft, schlecht für den Job doch leider geil!
Kader için kötü Gelecek için kötü İşin için kötü Ama Ne yazık ki gülünç!
***
Tu doch' nicht so, du magst es doch auch, ich bin ein Teil von Dir. Guck dich doch um, sieh' sie dir an, sie sind genauso wie Wir. Tu doch' nicht so, du magst es doch auch, ich bin ein Teil von Dir. Guck dich doch um, sieh' sie dir an, sieh' sie dir an, sieh' sie dir an.
Böyle davranma, Senin de hoşuna gidiyor Ben senin bir parçanım Etrafına bak, Onlara bak, Onlar da aynen bizim gibi. Böyle davranma, Senin de hoşuna gidiyor Ben senin bir parçanım Etrafına bak, Onlara bak, Onlara bak, Onlara bak.
***
Weg mit den Büchern, weg mit dem Regal, mein neuer Flatscreen leider geil.
Kitaplarla uzağa Raflarla uzağa Benim yeni düz ekranım Ne yazık ki gülünç!
***
Die Bank schickt 'ne Rechnung, ich mach' sie nicht auf, ich schmeiß' sie in Müll! leider geil.
Banka fatura gönderir Onu açtam Fırlatır atarım çöpe Ne yazık ki gülünç!
***
Ich stehe morgens auf, der Kaffee schmeckt herrlich, ich leg' mich wieder hin leider geil.
Sabah kalkarım Kahvenin tadı harikadır Geri uyumaya giderim Ne yazık ki gülünç!
***
Ich kann gar nichts sehen alles dunkel, doch Sonnenbrille im Club is leider geil.
Hiçbir şey göremiyorum Tamamen karanlık, Ama klüpte güneş gözlüğüyle Ne yazık ki gülünç!
****
Die Platte von Deichkind war nich' so mein Ding, doch ihre Shows sind leider geil.
Deichkind plakları Benim işim değil, Ama canlı gösteriler Ne yazık ki gülünç!
***
Oh Gott wer ist diese Schrulle, neben mir im Bett, ich war wohl gestern Abend leider geil.
Ah Tanrım,kim bu şıllık Yanımdaki yataktaki Dün gece şeymişim gibi görüyor Ne yazık ki gülünç!
***
LED unter'm Bett, LED unter'm Schrank, LED unter'm Sofa leider geil.
Yatağın altında LED Büfenin altında LED Koltuğun altında LED Ne yazık ki gülünç!
***
Ein Drache und ein Krieger, kämpfen auf dem Berg, Airbrushgemälde leider geil.
Bir ejderha ve bir savaşçı Dağda bir mücadele Spreyboya tablosu Ne yazık ki gülünç!
***
Schlecht für die Quote, schlecht für die Quinte, schlecht für mein Quad doch leider geil!
Kota için kötü Beşli için kötü Dörtlü için kötü Ama ne yazık ki gülünç!
***
Schlecht für die Pläne, schlecht für die Plauze, schlecht für den Plot doch leider geil!
Plan için kötü Göbek için kötü Pilot için kötü Ama ne yazık ki gülünç!
***
Tu doch' nicht so, du magst es doch auch, ich bin ein Teil von Dir. Guck dich doch um, sieh' sie dir an, sie sind genauso wie Wir. Tu doch' nicht so, du magst es doch auch, ich bin ein Teil von Dir. Guck dich doch um, sieh' sie dir an, sieh' sie dir an, sieh' sie dir an!
Böyle davranma, Senin de hoşuna gidiyor Ben senin bir parçanım Etrafına bak, Onlara bak, Onlar da aynen bizim gibi. Böyle davranma, Senin de hoşuna gidiyor Ben senin bir parçanım Etrafına bak, Onlara bak, Onlara bak, Onlara bak.
***
Ich schaue gerne viel, ich schaue gerne lang, kennen Sie Barbara Salesch? leider geil.
Çok izlemeyi severim Uzun izlemeyi severim Barbara Salesch'i tanır mısın? Ne yazık ki gülünç!
***
Ich kann es mir nicht leisten, alles auf Raten, die Karte glüht leider geil.
Parayı denkleştiremiyorum Taksitlerdeki herşey Kredi kartı yanıyor Ne yazık ki gülünç!
***
Ich winke dem Veganer, mit dem Mund voller Hackfleisch... mmh! leider geil.
Vejeteryana el hareketi yapıyorum Ağzım çiğnenmiş etle doluyken...mmh! Ne yazık ki gülünç!
***
Oben eine Katze, sie ist leider tot, aber drei Tage feiern war leider geil.
Yukarı katta bir kedi Ne yazık ki ölmüş Ama 3 günlük kutlama Ne yazık ki gülünç!
***
Hör' auf zu denken, schalt' dein Gehirn aus, follow your instincts leider geil.
Düşünmeyi kes, Beynini kapa İçgüdülerini takip et Ne yazık ki gülünç!
***
Ich hab Bock auf nen' Burger, Bock auf die Busen, Bock auf das Bier! leider geil.
Bir burger istiyorum Kuzu göğsünden Kuzu birasından Ne yazık ki gülünç!
***
Kleine Kinderhände, nähen schöne Schuhe, meine neuen Sneakers sind leider geil.
Küçük çocukların elleri Güzel ayakkabılar diker Benim yeni spor ayakkabılarımsa Ne yazık ki gülünç!
***
In diesem Lied hat sich gar nichts gereimt, hat niemand gemerkt! eider geil.
Bu şarkıda Hiçbirşey kafiyeli değil Kimse farketmedi! Ne yazık ki gülünç!
***
Tu doch' nicht so, du magst es doch auch, ich bin ein Teil von Dir. Guck dich doch um, sieh' sie dir an, sie sind genauso wie Wir. Tu doch' nicht so, du magst es doch auch, ich bin ein Teil von Dir. Guck dich doch um, sieh' sie dir an, sieh' sie dir an, sieh' sie dir an!
Böyle davranma, Senin de hoşuna gidiyor Ben senin bir parçanım Etrafına bak, Onlara bak, Onlar da aynen bizim gibi. Böyle davranma, Senin de hoşuna gidiyor Ben senin bir parçanım Etrafına bak, Onlara bak, Onlara bak, Onlara bak.
***
Schlecht für die Wirkung, schlecht für die Wahrheit, schlecht für den Wok, schlecht für die Griechen, schlecht für die Gema, schlecht für dein' Gott!
Sonuç için kötü Doğru için kötü, Wok için kötü (Wok/Bir tür Çin yemeği) Yunanlılar için kötü, GEMA için kötü,(Gema/Alman müzik hakları şirketi) Tanrı için kötü!
"Leider Geil" / Çok saçma,mantıksız ve ya iğrenç olan şeylere gülündüğünde sarf edilen cümledir. Yani gülsem mi ıyk mı desem seçimin de gülerek 'Ne saçma..kıh kıh' demekle eşittir. Leider Geil Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Leider Geil Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: