I thought that this was somethin bunun birşeyler olduğunu sanmıştım Promising that one day It would turn into something birgün bunun başka birşeylere dönüşebileceği için söz verdiğimzde.. (This) Thought the feelings were mutual hislerimizin karşılıklı (ortak) olduğunu sanmıştım And I didn't have to guess ve bunun doğruluğundan şüphe etmeme gerek yoktu
Started being skeptical kuşkucu olmaya başladım Always unavailable sen sürekli ulaşılamazdın Like ya didn't know bilmiyormuşsun gibi But now I'm feelin' something ama şimdi bişeyler hissediyorum (This) Tellin' me this may not be the real something (bu hissettiğim şeyler) bana bunun (ilişkimizin) gerçek olamayacağını söylüyor (That) You was showing me bana fırsat veriyordun Now I'm ready şimdi ben hazırım And you runnin' ve sen kaçıyorsun Damn you got me open lanet olsun, sen beni sonuna kadar açtın (sana sonuna kadar samimi olmamı sağladın Now I'm feelin' like I'm chokin' şimdi boğuluyormuşum gibi hissediyorum Now where am I to go? şimdi nereye gitmemi bekliyorsun?
Bridge: I can't Believe that you can't feel my heart kalbimi hissettiğine (anladığına) inanamam. And I can't believe you let me fall so hard benim böyle sert düşmeme izin verdiğine inanamam.. Stop playin' oynamayı kes! (How could you let it go this far?) bunun bu kadar uzaklaşmasına nasıl izin verebildin? If you had doubts that I wasn't the one benim doğru kişi olmadığım hakkında endişelerin varsa... You said sen dedinki; (That youre the type to take it slow) 'ben yavaştan alan bir tipim' You said sen dedinki; (Before I stepped Id let you know) ben bir adım atmadan önce sana bildirecektim Stop playin' rol yapmayı kes! (Before you let me see you with her) seni o kızla görmeme izin vermeden önce; You coulda told me a change was gon' come bana bir değişikliğin yolda olduğunu söyleyebilirdin...
Chorus Is she the reason you don't call like you use to beni eskisi gibi aramamanın sebebi o kız mı? Fall thru my hood like you use to seviyemi düşürüyorsun tıpkı eskiden olduğu gibi Put it on me hard like you use to do beni zor durumda bırakıyorsun tıpkı eskisi gibi
I feel in my mind what's goin' on but my heart won't let me go until I know aklımda(mantığımda) neler döndüğünü biliyorum ama kalbim (duygularım) bunu tamamen öğrenene kadar gitmeme izin vermeyecek
Is she the reason that my calls Couldn't reach ya aramalarımın sana ulaşamaması o kızın yüzünden mi? the deepest of my love Couldn't please ya or bring it to me home Like you use to do en derin aşkımın seni eskisi gibi getirememesi ? (o kızın yüzünden mi?)
Seeing her fallin 'for your charm got me feelin' like I wasn't good enough o kızın, senin çekiciliğine kapıldığına görüyorum ve bu beni sanki yeterince iyi değilmişim gibi hissettiriyor
Verse 2 See I know we not official bak biliyorumki biz resmi değiliz (evli değiliz vs.. ) (No) Us being official Ain't ever been an issue eğer resmi olsaydık bile asla herhangi bir önemli nokta olmayacaktı (No) It came down to us bu bize geldi Boy remember we were different? çocuk(Sevgilim), hatırla biz farklıydık.. You said that we'd talked bunu biz konuşurken demiştin.. If we ever had a problem bout anything eğer herhangi birşey hakkında problem yaşarsak I was cool with no commitment aramızda bir söz(evlilik) olmasa bile hallolabilridi wait! bekle Let me take that back geri almama izin ver bunu It was you, so I was with it bu(bunu söyleyen) sendin, bende oradaydım (See) gördün mü? I guess I didn't get sanırım bunu anlamamışım When you showed you didn't miss it bunu özlemediğini gösterdiğnde.. Now it seems that your interest ain't here şimdi görünen o ki artık ilgin burada değil We ain't the same eskisi gibi değiliz!
Bridge: I can't Believe that you can't feel my heart kalbimi hissettiğine (anladığına) inanamam. And I can't believe you let me fall so hard benim böyle sert düşmeme izin verdiğine inanamam.. Stop playin' oynamayı kes! (How could you let it go this far?) bunun bu kadar uzaklaşmasına nasıl izin verebildin? If you had doubts that I wasn't the one benim doğru kişi olmadığım hakkında endişelerin varsa... You said sen dedinki; (That youre the type to take it slow) 'ben yavaştan alan bir tipim' You said sen dedinki; (Before I stepped Id let you know) ben bir adım atmadan önce sana bildirecektim Stop playin' rol yapmayı kes! (Before you let me see you with her) seni o kızla görmeme izin vermeden önce; You coulda told me a change was gon' come bana bir değişikliğin yolda olduğunu söyleyebilirdin...
Chorus Is she the reason you don't call like you use to beni eskisi gibi aramamanın sebebi o kız mı? Fall thru my hood like you use to seviyemi düşürüyorsun tıpkı eskiden olduğu gibi Put it on me hard like you use to do beni zor durumda bırakıyorsun tıpkı eskisi gibi
I feel in my mind what's goin' on but my heart won't let me go until I know aklımda(mantığımda) neler döndüğünü biliyorum ama kalbim (duygularım) bunu tamamen öğrenene kadar gitmeme izin vermeyecek
Is she the reason that my calls Couldn't reach ya aramalarımın sana ulaşamaması o kızın yüzünden mi? the deepest of my love Couldn't please ya or bring it to me home Like you use to do en derin aşkımın seni eskisi gibi getirememesi ? (o kızın yüzünden mi?)
Seeing her fallin 'for your charm got me feelin' like I wasn't good enough o kızın, senin çekiciliğine kapıldığına görüyorum ve bu beni sanki yeterince iyi değilmişim gibi hissettiriyor
Verse 3: All you had to say söylemen gereken tek şey Was this ain't what You want I wouldn't be so hurt bunun (benim) senin istediğin gibi olmadığımdı. bende böylece (şimdiki kadar) incinmezdim and I could just move on ve kendi yolumda dewam edebilirdim You had me believing that everything Was my fault herşeyin benim hatam olduğuna inandırdın beni But I can see it now ama şimdi görebiliyorum It's a situation that I must let go bu bırakmam gereken (beni aşan) bir durumdu. Cause you ain't Gonna be a man and let me know çünkü sen adam olmayacaktın ve benim bilmeme izin vermeyecektin I guess me seeing you With her tells it all sanırım seni o kızla görünce anladım bu herşeyi anlatıyordu
Is she the reason you don't call like you use to beni eskisi gibi aramamanın sebebi o kız mı? Fall thru my hood like you use to seviyemi düşürüyorsun tıpkı eskiden olduğu gibi Put it on me hard like you use to do beni zor durumda bırakıyorsun tıpkı eskisi gibi
I feel in my mind what's goin' on but my heart won't let me go until I know aklımda(mantığımda) neler döndüğünü biliyorum ama kalbim (duygularım) bunu tamamen öğrenene kadar gitmeme izin vermeyecek
Is she the reason that my calls Couldn't reach ya aramalarımın sana ulaşamaması o kızın yüzünden mi? the deepest of my love Couldn't please ya or bring it to me home Like you use to do en derin aşkımın seni eskisi gibi getirememesi ? (o kızın yüzünden mi?)
Seeing her fallin 'for your charm got me feelin' like I wasn't good enough o kızın, senin çekiciliğine kapıldığına görüyorum ve bu beni sanki yeterince iyi değilmişim gibi hissettiriyor
Çeviren : JuJu Kaynak : www.beyonceturkey.com
Is She The Reason? Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Is She The Reason? Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Is She The Reason? Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler