Ich wusste stets, was ich will - doch das wollen viele
Trotzdem setzte ich mich zwischen alle Stühle
Und machte es mir bequem - bis hierhin kein Problem
Ne istediğimi daima bilen biriydim -ki onu herkes istiyordu
En sonunda her şeyi yüzüme gözüme bulaştırıp dibe vurdum
Ve en sonunda dipte rahata erdim -buraya kadar problem yok
Ich strengte mich an - gehörte doch nie zu denen
Und schwelgte doch nur in unerreichbaren Plänen
Und am Ende war der Lohn Frustration
Çalışıp çabaladım -ama asla onlardan biri olmadım
Ve erişemeyeceğim planların içine saplandım kaldım
Sonunda elime geçen tek şey hüsrandı
Ich dachte, ich könnte es erzwingen
Der Selbstbetrug tat mir nichts bringen, denn ...
Zorlarım sandım
Kendimi kandırmam hiçbir şeye yaramadı, çünkü
Du bist immer dann am besten, wenns dir eigentlich egal ist
Du bist immer dann am besten, wenn du einfach ganz normal bist
Du bist immer dann am besten - du musst das nicht mehr testen jedes Mal
Dein Spiegelbild ist anderen egal
Her şeyi oluruna bırakınca hep en iyisi sen oluyorsun
Tamamen normalken hep en iyisi sen oluyorsun
En iyisi hep sensin, her seferinde bunu test etmene gerek yok
Görünüşün kimseye bir anlam ifade etmiyor
Ich war nicht mehr ich selbst - es wurde gefährlich
Tat, was andre verlangten, war zu mir selbst nicht ehrlich
Wer Wahrheit simuliert, wird nur kurz akzeptiert
Kendim olmaktan çıktım -tehlikeliydi
Başkalarının istediğini yaptım, özsaygımı yitirdim
Gerçekliğin taklidini yapanlar ancak kısa bir süreliğine kabul görür
Ich machte es allen recht - alle sollten mich lieben
Sah nicht die Dämonen, die mich dazu trieben
War gefangen und nicht mehr frei und ich ging kaputt dabei
Man kann die Welt nicht ewig blenden
Ich muss den Quatsch sofort beenden, denn ...
Herkesi memnun ettim -beni sevsinler diye
Beni buna iten şeytanları görmedim
Yakalanmıştım, özgür değildim, bu beni bozdu
Dünyayı sonsuza dek kandıramazsın
Bu saçmalığı bir an önce sonlandırmalıyım, çünkü
Du bist immer dann am besten, wenns dir eigentlich egal ist
Du bist immer dann am besten, weil der Ehrgeiz dich sonst auffrisst
Du bist immer dann am besten - du musst das nicht austesten - nicht noch mal
Dein Spiegelbild ist anderen egal
Her şeyi oluruna bırakınca hep en iyisi sen oluyorsun
En iyisi sensin, yoksa hırsın seni yer bitirir
En iyisi hep sensin, her seferinde bunu artık test etmene gerek yok
Görünüşün kimseye bir anlam ifade etmiyor
Du kannst für eine Weile dein Umfeld belügen
Doch dein eigenes Herz wirst du nicht betrügen
Man erntet, was man sät - drum wirds dein Herz sein, das dich verrät
Etrafına bir süreliğine yalan söyleyebilirsin
Ama kendi kalbini kandırmayı beceremezsin
Ne ekersen onu biçersin -o yüzden seni esas kandıran kalbin olur
Ich will deinen Elan doch überhaupt nicht dämpfen
Wenn du etwas willst, musst du darum kämpfen
Nur eines versprichst du mir: Bleib immer du selbst und bleib bei dir
Hevesini kırmak istemem
Bir şey istiyorsan, onun için mücadele etmelisin
Bana tek bir şey hakkında söz ver: Hep kendin ol ve kendini destekle
Ich bin immer dann am besten, wenns mir eigentlich egal ist
Ich bin immer dann am besten, wenn mir keiner ins Regal pisst
Ich bin immer dann am besten - am zweit-, dritt oder zehntbesten
Von mir aus auch mal nicht am besten
Ich muss das nicht austesten
Nicht noch mal
Mein Spiegelbild ist anderen egal
Her şeyi oluruna bırakınca hep en iyisi ben oluyorum
Biri içine etmeden hep en iyisi ben oluyorum
En iyisi hep benim, ikinci, üçüncü ya da onuncu en iyi olsam da
Test etmeme gerek yok
Bir kez daha
Görünüşüm kimseye bir anlam ifade etmiyor
Lied Vom Scheitern Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Lied Vom Scheitern Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Lied Vom Scheitern Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler