Ne, nisam ti rekao sve
jednostavno nisam imao snage za to
ne, nisam ti rekao da
da je nekad ovo mirno more bil o nemirno
hayır, sana her şeyi anlatmadım
bunun için gücüm yoktu
hayır sana bunu anlatmadım
bu dingin denizin daha önce nasıl dalgalı olduğunu.
Neke se noci naprosto dogode
neke te oci do smrti pogode
bazı geceler öyl ece oluyor
bazı gözler sana ölene kadar vuruyor
Ne, nisam ti priznao da
da sam ponekad i sam pozelio da odem na dvor
ali sam ostao ona ista osoba
kakva sam zelio da budem kad budem izlazio
hayır, sana bunu itiraf etmed im
bazen o kaleye gitmek istediğimi
ama aynı kişi olarak kaldım
oradan ayrılırken olmak istediğim gibi.
Al' n eka se vrata pretesko otvore
neke se rijeci jos teze izgovore
ama bazı kapıları açmak çok zor
ama bazı kelime leri söylemek daha zor
Ref.
Otkrit cu ti tajnu, koju sam skriv'o
danima sto sja u pjesku zivom
otkrit cu ti t ajnu sta se klanja
kad se covjek umori
sana sırrımı vereceğim, sakladığım
o günlerce canlı kumlarda parlayan
sana sırrımı vereceğim, o kıvranan
taşıyanını yorduğunda.
Otkrit cu ti tajnu, koju sam skriv'o
godinama sto s u ostale u pjesku zivom
otkrit cu ti tajnu sta se klanja
kad se ljudi umore od bjezanja
sana sırrımı vereceği m, sakladığım
o günlerce canlı kumlarda parlayan
sana sırrımı vereceğim, o kıvranan
insanlar kaçmaktan yorgun düştüğünde
Ne, nisam ti priznao nju
taj pust led ledeni pojas pod opsadom
ni to da se ljudi sumnjom zaraze
o, Boze, jednako lako kao i prehladom
hayır, bunu sana açmadım
kuşaltma altındaki soğuk yeri
şüphe bulaşan insa nları
tanrım, hasta olmak kadar kolay...
Neke se noci naprosto dogode
neke te oci do smrti pogode
bazı gecel er öylece oluyor
bazı gözler sana ölene kadar vuruyor
Otkrit cu ti tajnu, koju sam skriv'o
danima sto sja u p jesku zivom
otkrit cu ti tajnu sta se klanja
kad se covjek umori
sana sırrımı vereceğim, sakladığım
o günlerc e canlı kumlarda parlayan
sana sırrımı vereceğim, o kıvranan
taşıyanını yorduğunda.
Otkrit cu ti tajnu, koju sam skriv'o
godinama sto su ostale u pjesku zivom
otkrit cu ti tajnu sta se klanja
kad se ljudi umore od bjeza nja
sana sırrımı vereceğim, sakladığım
o günlerce canlı kumlarda parlayan
sana sırrımı vereceğim, o kıvranan
insanlar kaçmaktan yorgun düştüğünde.
Otkrit Cu Ti Tajnu Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Otkrit Cu Ti Tajnu Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Otkrit Cu Ti Tajnu Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler