Escaping The Mind-grind Where no lights can reach Behind solid walls of desperation My mind finds no rest Should i hinder your awaited tranquillity Or should i sever my grasp?
I am imprisoned in the mind-grid cage Escaping through is not consent Redeem me from myself Redeem me from my disfigurement
It's so loud behind those walls So loud i cannot hear my thoughts Yet i can still hear my heart imploring To keep on pursuing after your belief in me Your belief in the unknown
I am imprisoned in the mind-grid cage Escaping through is not consent Redeem me from myself Redeem me from my disfigurement
Still no sign of your trust Have you forgotten me? Longs days and hollow nights I've been wandering through the void Yet i rather die million more deaths than crave alone
Zihin Hapsinden Kaçış Işığın erişemeyeceği yerde Umutsuzluğun sağlam duvarları ardında Zihnim huzuru bulamıyor Engellemeli miyim beklenen suskunluğunu? Ya da parçalamalı mıyım anlayışımı?
Mahkumum zihin hapsinde Kaçış kabul edilemez Bedelimi öde kurtar beni kendimden Bedelimi öde kurtar beni bu biçimsizlikten
Bu duvarların ardı oldukça gürültülü O kadar yüksek ki düşüncelerimi duyamıyorum Ama yine de kalbimin yalvardığını duyabiliyorum İçimdeki inanacının ardından kovalamak için Bilinmeyendeki inancın
Mahkumum zihin hapsinde Kaçış kabul edilemez Bedelimi öde kurtar beni kendimden Bedelimi öde kurtar beni bu biçimsizlikten
Hala güvenine dair bir işaret yok Beni unuttun mu? Uzun günler ve boş geceler Dolaşıyorum boşluk boyunca Henüz tercih edemedim ölmeyi,yalnız milyon ölüm daha istemeye Escaping The Mind Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Escaping The Mind Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Escaping The Mind Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler