Редеет облаков ле 090;учая гряда;
Звезда печальная, 1074;ечерняя звезда,
Твой луч осеребри 083; увядшие равнины,
И дремлющий залив, & #1080; черных скал верш 080;ны;
Люблю твой слабый 1089;вет в небесной вы 096;ине:
Он думы разбудил, у& #1089;нувшие во мне.
Я помню твой восхо 1076;, знакомое светил
86;,
Над мирною страно 081;, где всё для сердц 072; мило,
Где стройны топол 099; в долинах вознесl 3;ись,
Где дремлет нежны 081; мирт и темный кип
72;рис,
И сладостно шумят 1087;олуденные волны.
Там некогда в гора 1093;, сердечной думы п 086;лный,
Над морем я влачил & #1079;адумчивую лень,
Когда на хижины сх 1086;дила ночи тень -
И дева юная во мгле тебя искала
И именем своим под 1088;угам называла.
Turkish
Seyreliyor sıra sıra uçuşan bulutlar
Seyreliyor sıra sıra uçuşan bulutlar.
Hüzünlü yıldız, akşam yıldızı!
Işıkların gümüşi bir renge bürüdü solgun ovaları,
Uyuklayan boğazı ve dorukların kara kayalıklarını.
Seviyorum senin yüce semadaki zayıf ışığını;
O, içimde uyuyakalan fikirleri uyandırdı:
Hatırlarım doğuşunu, bildik bir eda ile aydınlattı,
Her şeyi kalplerin hoş gördüğü, barış ülkesinde,
İncecik kavakların, ovalara çıktığı,
Narin mersinin ve koyu servinin uyukladığı,
Ve yarım günlük dalgaların tatlı uğultularını.
O dağlarda düşünce ile dolu bir kalp asla olmaz,
Hayal alemine dalmış tembelliği denize sürdüm,
Kulübelere gece gölgesini indirdiğinde,
Genç bir kız karanlıkta seni aradı,
Ve sana kız arkadaşlarının isimlerini verdi.
Redeet Oblakov Letuchaja Grjada Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Redeet Oblakov Letuchaja Grjada Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Redeet Oblakov Letuchaja Grjada Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler