Это больше, чем мое сердце
Это страшнее прыж 082;а с крыши
Это громче вопля б 1077;шенного
Но гораздо тише пи 1089;ка забитой мыши
Это то, что каждый в сю жизнь ищет
Находит, теряет, на& #1093;одит вновь
Это то, что в белой ф ;ате со злобным оск& #1072;лом
По белому свету ры 1097;ет
Я говорю тебе про л& #1102;бовь
Она сама по себе не& #1074;есома
Она легче, чем твои мысли
Но вспомни как душ 1091; рвало,
Когда она уходила
Как на глазах твои 1093; слезы висли
Она руками своими 1085;ежными
Петлю на шею тебе н& #1072;бросит,
Не оставляя ничег 086; от тебя прежнего,
Cама на цыпочки вст& #1072;ть попросит
Ты даже не сможешь & #1077;е увидеть
Ты никогда не загл 1103;нешь в ее глаза,
А думаешь о том как бы ее не обидеть
Не веря в то, что она ; действительно зл 1072;
Ты можешь с ней рас& #1094;вести и засохнут 00;
Она сожрет тебя ка 1082; цветок тля,
Но все равно лучше & #1091;ж так сдохнуть,
Чем никого никогд 072; не любя
С ней хорошо, без не е как-то странно
Мнՠне хватает ее с 1083;ез радости
Если она пришла, то тут же уходит плав 1085;о
Бросая в лицо каки 1077;-то гадости
Я держу свою дверь & #1079;акрытой
Чтобы стучалась о 085;а перед тем, как ко 1084;не войти
Чтобы не оказалас 100; она той, мною давн 086; забытой,
Той, с которой мне н е по пути
Aşk
O benim kalbimden daha büyük
O çatıdan atlamaktan daha korkunç
O atılan çığlık sesinden daha güçlü
Fakat vurulmuş bir farenin vızıltısından çok daha sessiz
O herkesin hayat boyunca aradığıdır
Bir bulup bir kaybettikten sonra yine bulduğudur
O beyaz gelin duvağını takıp kinci yüzüyle
Yeryüzünde koşuşup arayan
Ben sana aşktan bahsediyorum
O kendi kendiliğinden ağırsız
O senin fikirlerinden daha da hafif
Fakat hatırlarsın ki nasıl canın yırtılıyordu
O seni terkedince
Gözlerinde yaşlar nasıl asılıyordu
O nazik elleriyle boyundan iple asar seni
Senin kişiliğini mahvedip
Senden ayak ucuna kalkmanı ister
Sen onu göremezsin bile
Gözlerinin içine bakamazsın
Onu incitmekten korkar
Kötü olduğuna inanmazsın
Onunla iken sen hem açılabilir hem de soluyabilirsin
Yaprak biti bir çiçeği yiyor gibi seni yer O
Ama böyle gebermek daha iyi
Hiçbir zaman hiç kimseyi sevmeyip yaşamaktansa
Onunla iken iyi, O yokken gariplik hissedersin
Onun sevinç gözyaşlarına ihtiyacım var
O gelir gelmez hemen eriyor yavaş yavaş
Pis laflar yüzüne atarak
Ben kapımı (kalbimin kapısı) kapalı tutuyorum (artık)
O bana girmeden önce kapıyı çalsın diye
O çoktan unuttuğum (eski sevgili) olmasın diye
O hayat yolunda beraber olamayacağım olmasın diye Lyubov Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Lyubov Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: