Lorsque je lève les yeux,
Je rencontre le ciel
Et je me dis : "Mon Dieu,
Mais c'est sensationnel,
Tant de bleu."
Lorsque je lève les yeux,
Je rencontre tes yeux
Et je me dis : "Mon Dieu,
C'est vraiment merveilleux,
Tant de bleu."
Plus bleu que le bleu de tes yeux,
Je ne vois rien de mieux,
Même le bleu des cieux.
Plus blond que tes cheveux dorés
Ne peut s'imaginer,
Même le blond des blés.
Plus pur que ton souffle si doux,
Le vent, même au mois d'août,
Ne peut être plus doux.
Plus fort que mon amour pour toi,
La mer, même en furie,
Ne s'en approche pas.
Plus bleu que le bleu de tes yeux,
Je ne vois rien de mieux,
Même le bleu des cieux.
Si un jour tu devais t'en aller
Et me quitter,
Mon destin changerait tout-à-coup
Du tout au tout.
Plus gris que le gris de ma vie,
Rien ne serait plus gris,
Pas même un ciel de pluie.
Plus noir que le noir de mon cœur,
La terre en profondeur
N'aurait pas sa noirceur.
Plus vide que mes jours sans toi,
Aucun gouffre sans fond
Ne s'en approchera.
Plus long que mon chagrin d'amour,
Même l'éternité
Près de lui serait court.
Plus gris que le gris de ma vie,
Rien ne serait plus gris,
Pas même un ciel de pluie.
On a tort de penser, je sais bien,
Aux lendemains.
A quoi bon se compliquer la vie
Puisqu'aujourd'hui...
Plus bleu que le bleu de tes yeux,
Je ne vois rien de mieux,
Même le bleu des cieux.
Plus blond que tes cheveux dorés
Ne peut s'imaginer,
Même le blond des blés.
Plus pur que ton souffle si doux,
Le vent, même au mois d'août,
Ne peut être plus doux.
Plus fort que mon amour pour toi
La mer, même en furie,
Ne s'en approche pas.
Plus bleu que le bleu de tes yeux,
Je ne vois que les rêves
Que m'apportent tes yeux...
Yukarı bakar bakmaz,
Gökyüzünü gördüm.
Ve dedim ki kendi kendime:
"Allah'ım bu şey mükemmel, masmavi"
Yukarı bakar bakmaz,
Gözlerini gördüm.
Ve dedim ki kendi kendime:
"Allah'ım bu gözler gerçekten mükemmel, masmavi"
Gözlerinin mavisinden daha mavi,
Hiçbir şey görmedim ben:
Gökyüzünün mavisini bile...
Altın rengi saçlarından daha sarısını,
Kimse hayal edemez:
Buğdayların sarısını bile...
Ağustos'taki rüzgar bile:
Senin nefesin kadar yumuşak olamaz,
Sana olan aşkımdan daha güçlü olamaz:
Köpüren deniz:
Sana olan aşkımın yanından bile geçemez.
Gözlerinin mavisinden daha mavi,
Hiçbir şey görmedim ben:
Gökyüzünün mavisini bile...
Eğer bir gün beni terk edip,
Gitmek zorunda kalırsan,
Kaderim aniden,
Her şeyden hiçbir şeye dönüşür.
Hayatımın griliğinden daha gri,
Hiçbir şey daha gri olamaz:
Yağmurlu hava bile...
Kalbimin siyahlığından daha siyah:
Olamaz dünyanın derinlikleri bile...
Sonu olmayan uçurumlar yanından bile geçemez:
Sensiz günlerimin yanından...
Aşka olan kalpkırığımdan daha uzun,
Hatta sonsuzluk bile,
Senin yanından geçerse vururum.
Hayatımın griliğinden daha gri,
Hiçbir şey daha gri olamaz:
Yağmurlu hava bile...
Biliyorum, hata ediyoruz:
Yarınları düşünerek:
(Hele de)Dünya bu kadar karmaşık iken..
Gözlerinin mavisinden daha mavi,
Hiçbir şey görmedim ben:
Gökyüzünün mavisini bile...
Altın rengi saçlarından daha sarısını,
Kimse hayal edemez:
Buğdayların sarısını bile...
Ağustos'taki rüzgar bile:
Senin nefesin kadar yumuşak olamaz,
Sana olan aşkımdan daha güçlü olamaz:
Köpüren deniz:
Sana olan aşkımın yanından bile geçemez.
Gözlerinin mavisinden daha mavi,
Hiçbir şey görmedim ben:
Gözlerinin getirdiği hayaller haricinde...
Tes Veux Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Tes Veux Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: