salam ey ghoroube gharibaneye del
salam ey tolou'e sahargahe raftan
salam ey ghame lahze haye jodaee
khodahafez ey she're shabhaye rooshan
selam ey günbatımının yalnız6 gönülleri.
selam ey sabahın gündoğumu ve gidişi.
selam ey ayrılığın üzüntüsünün en küçük parçaları.
hoşçakal ey ışıklı(parlak) gecelerin şiiri.
khodahafez ey she're shabhaye rooshan
khodahafez ey ghesseye asheghane
khodahafez ey abiye rooshane eshgh
khodahafez ey atre she're shabane
hoşçakal ey ışıklı(parlak) gecelerin şiiri.
hoşçakal ey aşk hikayeleri.
hoşçakal ey aşkın mavi ışığı.
hoşçakal ey şiirli gecelerin ışığı.
khodahafez ey hamneshine hamishe
khodahafez ey daghe bar del neshaste
to tanha nemimani, ey mande bi man
tora misparam be delhaye khaste
hoşçakal ey herşeyim.
hoşçakal
sen yalnız kalmayacaksın,sadece bensiz.
seni yorgun kalplere teslim ediyorum.
tora miseparam be minaye mahtab
tora miseparam be damane darya
agar shab neshinam, agar shab shekaste
tora miseparam be royaye farda
seni mehtabın eline teslim ediyorum.
seni denizin kucağına teslim ediyorum.
eğer geceye oturursam eğer gece kırılırsa.
seni yarının rüyasına teslim ediyorum.
be shab miseparam tora ta nasoozad
be del miseparam tora ta namirad
agar cheshmeye vaje az gham nakhoshkad
agar roozegar in seda ra nagirad
geceye teslim ediyorum seni yakmayana kadar.
gönüle teslim ediyorum öldürmeyene kadar.
eğer gözlerin kelimesi üzüntüden kurumuyorsa(tam anlayamadım ama kelimeler bunlar farsça deyim olabilir)
eğer hayat bu sesi duymazsa.
khodahafez ey barg o bare in dele man
khodahafez ey saye sare hamishe
agar sabz rafti, agar zard mandam
khodahafez ey nobahare hamishe -
hoşçakal yüreğimdeki yeşillik(yaprakta olabilir).
hoşçakal ey hayatın gölgesi.
eğer yeşili bırakırsan,eğer ben sarı kalırsam.
hoşçakal ey yenibaharın herşeyi.
Salame Akhar Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Salame Akhar Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: