Σαν γυναίκα γεννά
στο χώμα η νύχτα το πρ 69;ί
κι όλα αντέχουν ξανά
και γίνονται ζωή.
Ποια παλιά κιβωτός
μέσα απ' του χρόνου τι 62; στοές
βγάζει ακόμα στο φως
ζευγάρια αναπνοές.
Δυνατά, δυνατά
γίναν όλα δυνατά τ' αδ 73;νατα
Δυνατά, δυνατά
σ' ένα θέαμα κοινό
Δυνατά, δυνατά
κι όπως πάνε του χοροa 3; τα βήματα
με τα χέρια ανοιχτά
όλα τα περιφρονώ
Μα σαν γυναίκα γεννά
στο χώμα η νύχτα το πρ 69;ί
κι όλα αντέχουν ξανά
και γίνονται ζωή
Ποια παλιά κιβωτός
μέσα απ' του χρόνου στ 59;ές
βγάζει ακόμα στο φως
ζευγάρια αναπνοές.
Δυνατά, δυνατά
γίναν όλα δυνατά τ' αδ 73;νατα
Κι αναμμένο πετά
σπίρτο η γη στον ουρα_ 7;ό
Δυνατά, δυνατά
κι όπως πάνε του χοροa 3; τα βήματα
με τα χέρια ανοιχτά
όλα τα περιφρονώ
Κι όλο κάτι λέω
κάποια αγάπη κλαίω
κι όλο μέσα μου θρηνώ 67;αλάσματα
Με τα χρόνια μου
στα σεντόνια μου
σαν φαντάσματα.
Δεν υπάρχουν πολλά
που να τα ελπίζουμε μ^ 5;ζί
κοίτα, κοίτα ψηλά
κι άλλος αιώνας ζει.
Might might
kadın gibi doğurur
toprak içinde gece gündüzü
ve herşey tekrar dayanıklı olur
ve hayat olurlar
hangi eski gemi
zamanın tünelleri içinden
hala ışığa çıkarır
nefes çiftleri
güçlü güçlü
herşey mümkün oldu
imkansızlar da
güçlü güçlü
bir herkese açık gösteride
güçlü güçlü
ve dansın adımlarının devam ettiği gibi
ellerim açık
herşeyi hor görüyorum
güçlü güçlü
herşey mümkün oldu
imkansızlar da
ve yanarak atıyor
yer gökyüzüne kibriti
güçlü güçlü
ve dansın adımlarının devam ettiği gibi
ellerim açık
herşeyi hor görüyorum
ve sürekli birşey söylüyorum
bir aşk için ağlıyorum
ve sürekli içimde döküntülerin matemini tutuyorum
yıllarımla beraber
çarşaflarımın içinde
hayalet gibiler
çok fazla birşey yok
beraber umut ettiğimiz
bak, yukarı bak
ve bir asır daha daha yaşamakta. Dinata Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Dinata Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: