Han pasado 15 dias y 6 horas
15 gün 6 saat oldu
desde que te fuiste de mi vida
Sen beni terk ettiğinden beri
lloro por las noches y duermo por el dia
Geceleri ağlıyorum, gündüzleri uyuyorum
desde que te fuiste de mi vida
Sen beni terk ettiğinden beri
si supieras que sin ti yo no se ser feliz
Eğer sensiz böyle olduğumu bilseydin, bilmiyorum nasıl mutlu olurdun
si supieras que sin ti yo no se sobrevivir
Eğer sensiz böyle olduğumu bilseydin, bilmiyorum nasıl yaşardın
Ya nada me importa
Artık hiçbirşey umrumda değil
ni los sueños
ve rüyalarımda
que parecen una estupidez
çok aptalca görünüyor
Si no estoy contigo para que?
Senin değilsem, bunlar neden?
Siendo medio loco
Deliriyorum
dando vueltas
Dönüyorum ve yine dönüyorum
y te busco y no te puedo ver
Seni arıyorum ama seni göremiyorum
¿Para que la vida?
Öyleyse neden yaşıyorum
¿Para que?
Ne için
¿Para que la vida...
Neden yaşıyorum...
Salgo por la calle, llamo a mis amigos
Sokağa çıktım, arkadaşlarımı aradım
dicen que te arranque de mi vida,
Hayatlarından çıkmamı söylediler,
fui con el doctor, me dio unos sedativos
Doktora gittim, bana uyutucu ilaçlar verdi
pero ¿que tu quieres que te diga?
Bana ne söylemek istersin?
Que no hay forma, mira no de romper esta cruz
Bundan kurtulmanın bir yolu yok gibi
Que por mas que quiera
Çünkü bende istiyorum
hay Dios nunca hay nadie como tu.
Tanrım, burada kimse senin gibi değil.
Dicen que es una obsecion este que no tiene fin
Bana bunun sonu olmayan bir saplantı olduğunu söylediler
pero es que nadie se compara a ti.
ama kimse senin gibi olamaz.
Para Qué La Vida Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Para Qué La Vida Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Para Qué La Vida Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler