Could my ruin have come,
My day of trouble have arrived,
In these tuonele cabins
These abodes of the dead land?
[Kalevala]
Far beyond the dark stream pagan souls will
Roam those cold lands wild and free.
Wait for the sign; a blood red sky.
Then beyond the dark stream we will ride.
The path of mortals,
So narrow and brutal.
Only bravest of them all
Will find true valours
Decaying souls of men,
Who trust in false omens,
Will drown in the stream
With their untrue beliefs.
He's been drifting
For so long,
Searching for the land.
Where heroes roam.
In the horizon,
The last ray of light,
A breeze from the other side,
Before he dies.
Dividing walls of stone,
Eternal heathen Throne,
Beneath the cold starlight.
Revealed for the purest sight.
Through constant affliction
Towards alleviations,
When a searing star is near.
Carry on, you're almost here
Far beyond the dark stream we'll meet again.
Across the wilderness and we will be home.
Gather your strength, don't be afraid.
Far beyond the dark stream, we'll meet again.
The longest journey of them all,
Has to be made all alone
A flame in the skyline reaching the stars
Guiding the seeker through the night!
----------------------
Yıkımım gelirmiydi
Bela günüm geldi,
Bu yeraltı dünyası kabinlerinde
Bu ölüler ülkesi evlerindemi ?
(Kalevala)
Karanlık derenin ötesinde
Pagan ruhlar o soğuk ülkelerde
Kızgın ve özgürce dolaşacaklar
İşareti bekle; Kan kırmızısı bir gökyüzü
Sonra karanlık derenin ötesinde gezineceğiz
Ölümlülerin yolunda
Çok dar ve acımasız
Onlardan sadece en cesur olanlar
Büyük kahramanlığa erişecekler
Yanlış kehanetlere inanan adamların ,
Ruhlarını çürütmek ,
Yanlış inanışlarıyla beraber
Derede boğulacaklar
Uzun zamandır
SÜrükleniyor ,
Kahramanların gezindiği
Ülkeyi arıyor
Ufukta,
Işığın son hüzmesi,
O ölmeden önce
Diğer taraftan bir esinti geliyor .
Taştan duvarları bölmek,
Sonsuz ısınmış taht,
Altında soğuk yıldız ışıkları
En katıksız görüşü açığa vurdu .
Sabit üzüntüye doğru ,
Hafiflemeye doğru,
Kurumuş bir yıldız yakınken,
Dayan , neredeyse burdasın .
Karanlık derenin ötesinde tekrardan buluşacağız
Boş arazinin içinden geçip eve ulaşacağız
Gücünü toparla , endişelenme
Karanlık derenin ötesinde tekrardan buluşacağız
Onların en uzun yolculukları
Hepsi yalnız yapılmalı
Ufuk çizgisinde bir alev yıldızlara ulaşıyor
Gecenin içinde arayışta olana rehberlik ediyor.
The Longest Journey (Heathen Throne Part Ii) Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? The Longest Journey (Heathen Throne Part Ii) Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
The Longest Journey (Heathen Throne Part Ii) Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler