Akor Tab Söz Çeviri Anasayfası
Akor|Tab|Söz|Nota Arşivi
Gitar Akorları | Tab,Söz ve Nota Anasayfası | En Yeni Şarkılar | En Popüler Şarkılar | Akor Cetveli

Bilgiler
 
Seslendiren ve Şarkı: Fabrizio Moro - Pensa
Biçim: Türkçe Çevirisi ve Sözleri - HİÇBİRİ
Tarih: 25 Kasım 2008 Salı
Gönderen: ohara
Toplam Okuyan: 1.250 kişi
Bu Ay Okuyan: 16 kişi
Bu Hafta Okuyan: 1 kişi
 
Beğendiniz mi? Pensa Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:

Fabrizio Moro - Pensa - Çeviri


Puanlama:
 (1 kişi)


Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

Ci sono stati uomini che hanno scritto pagine
-Orada sayfaları yazılmış insanlar vardı
Appunti di una vita dal valore inestimabile
-Ölçülemeyecek cesaret hayatının üstünde notlar
Insostituibili perchè hanno denunciato
-Yeri doldurulamaz çünkü açığa vuruldular
Il più corrotto dei sistemi troppo spesso ignorato
-En ahlaksız sistem çoğu kez görülmez
Uomini o angeli mandati sulla terra per combattere una 
Guerra Di faide e di famiglie sparse
-İnsanlar ya da melekler dünyaya gönderdi uzun süren ve ailevi dağınıklığın savaşını
Come tante biglie
-Aynı bir çok bilye gibi
Su un'isola di sangue che fra tante meraviglie
-İçinde bir çok harikalar olan kandan bir yeryüzünde
Fra limoni e fra conchiglie… massacra figli e figlie
-Limon ağaçları ve deniz kabukları arasında…katliam çocukları ve kızları
Massacra figli e figlie di una generazione costretta non guardare
-Neslin katliam çocukları ve kızları bakmamaya zorlanmış
A parlare a bassa voce
-Fısıltı içinde konuşmaya
A spegnere la luce
-Işığı kapatmaya
A commentare in pace
-Sessizlik ile yorumlamaya…
Ogni pallottola nell'aria
-Havadaki her kurşun
Ogni cadavere in un fosso
-Hendekteki her beden
Ci sono stati uomini che passo dopo paso
-İnsanlar vardı azar azar
Hanno lasciato un segno con coraggio e con impegno
-Cesaret ve yiğitlikleriyle iz bırakmış
Con dedizione contro un'istituzione organizzata
-Yerleşmiş geleneğe karşı olan sadakatleriyle
Cosa nostra… cosa vostra… cos'è vostro?
-Bizim mesele…senin mesele…seninki ne?
E' nostra… la libertà di dire
-Bu bizimdir…konuşmak için özgürlük
Che gli occhi sono fatti per guardare
-Gözlerimiz görmek için yaratıldı
La bocca per parlare le orecchie ascoltano…
-Ağzımız konuşmak için, kulaklar dinler
Non solo musica non solo musica
-Sadece müzik değil, sadece müzik değil
La testa si gira e aggiusta la mira ragiona
-Başlar döner ve hedefi belirler, zeki ol
A volte condanna a volte perdona
-Kınama zamanında, affetme zamanında
Semplicemente
-Tek kelimeyle

Pensa prima di sparare
-Düşün ateşlemeden önce
Pensa prima di dire e di giudicare
-Düşün konuşmadan ve hüküm vermeden önce
Trova a pensare
-Düşünmeye çalış
Pensa che puoi decidere tu
-Karar verebileceğini düşün
Resta un attimo
-Bir an bekle
Soltanto un attimo di più
-Sadece biraz daha
Con la testa fra le mani
-Ellerinin arasındaki başınla…

Ci sono stati uomini che sono morti giovani
-Genç ölen insanlar vardı
Ma consapevoli che le loro idée
-Ama farkındaydılar onların düşünceleri
Sarebbero rimaste nei secoli come parole iperbole
-Son asır için önemli kelimeler gibi
Intatte e reali come piccoli miracoli
-Kırılmış ama bir mucize kadar gerçek
Idee di uguaglianza idee di educazione
-Eşitlik düşüncesi eğitim düşüncesi
Contro ogni uomo che eserciti oppressione
-Baskı kullanan her insana karşı
Contro ogni suo simile,Contro chi è più debole, Contro chi sotterra la coscienza nel cemento
-Daha zayıfa karşı olan herkese karşı, vicdanını çimentoya gömen O'na karşı


Pensa prima di sparare
-Düşün ateşlemeden önce
Pensa prima di dire e di giudicare
-Düşün konuşmadan ve hüküm vermeden önce
Trova a pensare
-Düşünmeye çalış
Pensa che puoi decidere tu
-Karar verebileceğini düşün
Resta un attimo
-Bir an bekle
Soltanto un attimo di più
-Sadece biraz daha
Con la testa fra le mani
-Ellerinin arasındaki başınla…

Ci sono stati uomini che hanno continuato
-Devam eden insanlar vardı
Nonostante intorno fosse tutto bruciato
-Etraflarında yanan her şeye rağmen
Perchè in fondo questa vita non ha significato
-Çünkü sonunda bu hayatın hiçbir anlamı yok,
Se hai paura di una bomba o di un fucile puntato
-eğer bir bombadan ya da hedeflenmiş bir silahtan korkarsan.
Gli uomini passano e passa una canzone
-İnsanlar geçti, bir şarkı geçiyor
Ma nessuno potrà fermare mai la convinzione
-Ama kimse inancı durduramayacak
Che la giustizia no… non è solo un'illusione
-Bu hak sadece bir hayal değil

Pensa prima di sparare
-Düşün ateşlemeden önce
Pensa prima di dire e di giudicare
-Düşün konuşmadan ve hüküm vermeden önce
Trova a pensare
-Düşünmeye çalış
Pensa che puoi decidere tu
-Karar verebileceğini düşün
Resta un attimo
-Bir an bekle
Soltanto un attimo di più
-Sadece biraz daha
Con la testa fra le mani
-Ellerinin arasındaki başınla…

Pensa
-Düşün

Pensa 
-Düşün

Pensa che puoi decidere tu
-Karar verebileceğini düşün
Resta un attimo
-Bir an bekle
Soltanto un attimo di più
-Sadece biraz daha
Con la testa fra le mani
-Ellerinin arasındaki başınla…

Pensa
-Düşün




S.Buğrahan KÖROĞLU

Not:Bu çeviri İtalyancadan, İngilizceye çevrilmiş metnin Türkçe çevirisidir.

Pensa Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır.
http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Pensa Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:


Pensa Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler
Aramalar: fabrizio moro barabba tercume, no haber moros en la costa sözleri, la ballata dell'amore çeviri, pensa çeviri, fabrizio moro, semplicemente türkçe anlamı, pensa prima di , Più che puoi türkçe anlamı, Piu che puoi türkçe sözleri, Ballata dell'amore türkçe sözleri
Fabrizio Moro - Pensa için Kullanıcı Görüşleri

Henüz buraya yazan çizen olmamış. Yorum yapmak için buraya tıklayabilirsiniz.


Siz de Görüş Bildirin

Yorum yazma alanı Akor Merkezi üyelerine özel bir bölümdür. (Giriş Yap / Üye Ol / Şifremi Hatırlat)


Anket
yok olus soruyor:
Hangi gitarist sizce daha iyi?













Sonuçlar | Sonuçlar & Yorumlar
Yeni Anket | Anketler



AkorMerkezi.com © 2024
Gizlilik Politikası - Kullanım Koşulları - Kurallar - Son Yorumlar - Rastgele

GitarAkor.com kolonisidir. Derleme 0,05 saniye.