Akor Tab Söz Çeviri Anasayfası
Akor|Tab|Söz|Nota Arşivi
Gitar Akorları | Tab,Söz ve Nota Anasayfası | En Yeni Şarkılar | En Popüler Şarkılar | Akor Cetveli

Bilgiler
 
Seslendiren ve Şarkı: Faudel - Si On M'avait Dit
Biçim: Türkçe Çevirisi ve Sözleri - HİÇBİRİ
Tarih: 9 Haziran 2014 Pazartesi
Gönderen: ohara
Toplam Okuyan: 164 kişi
Bu Ay Okuyan: 10 kişi
Bu Hafta Okuyan: 0 kişi
 
Beğendiniz mi? Si On M'avait Dit Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:

Faudel - Si On M'avait Dit - Çeviri


Puanlama:
 (0 kişi)


Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

Si on m'avait dit
Her zaman bir yabancı olduğumuz

Qu'on est toujours un étranger
Bana söylenmiş olsaydı

J'aurais à tout prix
Ne pahasına olursa olsun

Aimé pour ne rien regretter
Hiçbir şeye üzülmemek için severdim

Jeté des colombes
Güvercinler yollardım

Au coeur des hommes sur tous les fronts
Bütün cephelerdeki insanların kalbine

J'aurais vu le monde
Evimi daha kolay bulmak için

Pour mieux retrouver ma maison
Dünyayı gezip görürdüm

Et là sous les arbres
Ve orada ağaçların altında

Je me reposerais 
Dinlenirdim

Qui saura mieux que moi
Kim benden daha iyi bilecek

Faire avancer ma vie
Hayatımı daha ileri götürmeyi

Dire ce qu'un homme doit
Bir insanın, bir insanın

(Ce qu'un homme doit)
Burada bırakmak zorunda olduğunu

Laisser ici
Söylemeyi

Qui saura mieux que moi
Kim benden daha iyi bilecek

Réinventer ma vie
Hayatımı yeniden keşfetmeyi

Dire comment et pourquoi
Nasıl ve neden 

(Comment et pourquoi)
Nasıl ve neden burada

On reste ici 
Olduğumuzu söylemeyi…

Si on m'avait dit
Aşkın yalan söyleyebileceği

Que l'amour peut aussi mentir
Bana söylenmiş olsaydı

Je l'aurais vécu quand même
Gene de aşkı yaşardım

Et sans me retenir
Ve kendimi tutmadan

Pour qu'on me réponde
Bana karşılık verilmesi için

Même si le chemin
Herkese verilen yol

Semblait long
Uzunmuş gibi

Donné à tout le monde
Görünüyor olsa da

Pour mieux retrouver ma maison
Evimi daha kolay bulmak için

Et là sous les arbres
Ve orada ağaçların altında

Je me reposerais 
Dinlenirdim

Qui saura mieux que moi
Kim benden daha iyi bilecek 

Faire avancer ma vie
Hayatımı daha ileri götürmeyi

Dire ce qu'un homme doit
Bir insanın, bir insanın

(Ce qu'un homme doit)
Burada bırakmak zorunda

Laisser ici
Olduğunu söylemeyi

Qui saura mieux que moi
Kim benden daha iyi bilecek

Réinventer ma vie
Hayatımı yeniden keşfetmeyi

Dire comment et pourquoi
Nasıl ve neden

(Comment et pourquoi)
Nasıl ve neden burada

On reste ici 
Olduğumuzu söylemeyi

Et si j'avais su
Ve eğer bilmiş olsaydım

Et si j'avais tout écouté
Ve her kesi dinlemiş olsaydım

Je n'aurais rien vu
Hiç bir şeyi görmeyecektim

Je serais passé à côté
Ağacın altının

Six pieds sous les arbres
Altı adım kenarından geçecektim

Je me reposerais 
Dinlenecektim

Qui saura mieux que moi
Kim benden daha iyi bilecek

Faire avancer ma vie
Hayatımı daha ileri götürmeyi

Dire ce qu'un homme doit
Bir insanın, bir insanın

(Ce qu'un homme doit)
Burada bırakmak zorunda

Laisser ici
Olduğunu söylemeyi

Qui saura mieux que moi
Kim benden daha iyi bilecek

Réinventer ma vie
Hayatımı yeniden keşfetmeyi

Dire comment et pourquoi
Nasıl ve neden

(Comment et pourquoi) 
Nasıl ve neden burada

On reste ici
Olduğumuzu söylemeyi
Ahmet Kadı

Si On M'avait Dit Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır.
http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Si On M'avait Dit Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:


Si On M'avait Dit Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler
Aramalar: qu'elle qu'un ma dit sözleri türkçe
Faudel - Si On M'avait Dit için Kullanıcı Görüşleri

Henüz buraya yazan çizen olmamış. Yorum yapmak için buraya tıklayabilirsiniz.


Siz de Görüş Bildirin

Yorum yazma alanı Akor Merkezi üyelerine özel bir bölümdür. (Giriş Yap / Üye Ol / Şifremi Hatırlat)


Anket
cerenimoo9 soruyor:
Metal işareti olan şeytan boynuzunu(serçe ve işaret parmağı kullanılarak yapılan işareti) kim bulmuştur?











Sonuçlar | Sonuçlar & Yorumlar
Yeni Anket | Anketler



AkorMerkezi.com © 2024
Gizlilik Politikası - Kullanım Koşulları - Kurallar - Son Yorumlar - Rastgele

GitarAkor.com kolonisidir. Derleme 0,04 saniye.