(Блоха) Жил-был король, когда-то при нём блоха жила. Блоха, блоха. Милей родного брата она ему была. Ха-ха-ха-ха-ха блоха. Ха-ха-ха-ха-ха блоха. Ха-ха-ха-ха-ха блоха. Зовёт король портного: "Послушай ты, чурбан, Для друга дорогого сшей бархатный кафтан". Блохе, да да хе-хе-хе-хе-хе блохе. Хе-хе-хе-хе-хе кафтан, Ха-ха-ха-ха-ха-ха, Ха-ха-ха блохе кафтан. Чтоб жарко и парко блоха моя жила, И полная свобода ей при дворе дана. При дворе хе-хе-хе-хе-хе блохе ха-ха-ха, Ха-ха-ха-ха-ха-ха блохе. Король ей сан министра и с ним звезду даёт, И с нею и другие пошли все блохи в ход а-ха. И самой Королеве и фрейлинам ея От блох не стало мочи, не стало и житья ха-ха. И тронуть-то боятся не то чтобы их бить, А мы, кто стал кусаться, тотчас давай душить. Ха-ха-ха-ха-ха ха-ха-ха, Ха-ха-ха-ха-ха ха-ха-ха-ха, А а-ха-ха ха-ха. Türkçe Pire Bir kral yaşarmış zamanında, yanında da bir pire varmış. Pire, pire. O krala kardeşinden de canmış. Ha-ha-ha-ha-ha pire. Ha-ha-ha-ha-ha pire. Ha-ha-ha-ha-ha pire. Kral terziyi çağırmış: "Dinle bak, aptal şey, Benim değerli dostuma kadife kaftan dik". Pireye, evet, evet, he-he-he-he-he pireye. He-he-he-he-he kaftan, Ha-ha-ha-ha-ha-ha, Ha-ha-ha pireye kaftan. Piremin içi ılısın, ısınsın, Sarayda ona tam bir özgürlük bahşedilsin. Sarayda he-he-he-he-he pireye ha-ha-ha, Ha-ha-ha-ha-ha-ha pireye. Kral pireye bakanlık mevkisi ve yıldız vermiş, Ve onunla tüm pireler sefere çıkmış a-ha. Kraliçe ve nedimelerinin üstüne, Pireler yüzünden dermanları kesilmiş,hayatları yaşanmaz olmuş, ha-ha. Ancak dokunmaya bile korkuyorlarmış kazara elimiz ağır gelir diye, Biz ise burada, içlerinden biri ısırır ısırmaz, onun canını alıveriyoruz. Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha, Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha, A a-ha-ha-ha-ha-ha. Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com