The boy had a way with words, he sang, he moved with grace
Cocugun kelimelerle arasi iyiydi, sarki soyledi, erdemle yurudu
He entertained so naturally, no gesture out of place
Dogal sekilde eglendi, o yer disinda isaret yok
His road in life was clearly drawn, he didn't hesitate
Hayattaki yolu acikca cizilmisti, duraksamadi
He played, they saw, he conquered as the master of, as the master of his fate
Oynadi, gorduler, efendisi gibi fethettin, kaderinin efendisi olarak
The girl had an iron soul no-one could recognise
Kizin demir ruhu vardi kimse taniyamazdi
Material ambition that her gentleness disguised
Materyal hirs onun nazikliginde saklaniyordu
She gave herself to him certain of his fame
Kendini onun sohretine verdi
Wanted him for luxury, for limelight and his name
Onu luks icin istedi, ilgi odagini ve adini
And then he sang to her
Sonra ona sarki soyledi
I love you for your silence, I love you for your peace
Seni sessizligin icin seviyorum, barisin icin seviyorum
The still and calm releases that sweep into my soul
Duruyor ve ruhumu ceken sakinligi saliyor
That slowly take control
Yavasca kontrolu eline alan
I love you for your passion, I love you for your fire
Seni tutkun icin seviyorum, atesin icin seviyorum
The violent desire that burns me in its flame
Beni alevinde yakan siddetli arzu
A love I dare not name
Ad koymaya cesaret edemedigim bir ask
His rise was irresistible (yeah) - he grew into the part
Yukselisi dayanilmazdi- parcalara ayrildi
His explanation simply that he suffered for his art
Sanati icin aci cekmesini basitce anlatti
No base considerations of some glittering reward
Bazi parlak odulun ana dusuncesi yok
The prize was knowing that his work was noticed and adored
Odul yaptigi isin begenisi ve farkedilmesineydi
I love you for your silence, I love you for your peace
Seni sessizligin icin seviyorum, barisin icin seviyorum
The still and calm releases that sweep into my soul
Duruyor ve ruhumu ceken sakinligi saliyor
That slowly take control
Yavasca kontrolu eline alan
Yes he told the truth (he told the truth), yes he told the truth
Evet gercegi soyledi
Accepting every honour with a masterly display
Butun onuru kabul ederek efendice gorunusle
Of well rehearsed reluctance to be singled out this way
Bu sekilde tek kalma istegiyle iyi calisilmanin
He started to believe that he was all they said and more (and more)
Onlarin dediklerinden fazlasi oldugunu inanmaya basladi
While she forgot, she forgot the reasons (reasons)
She had wanted him before
Unuttugunda, nedenleri unuttu. Onceden onu istemisti
I love you for your silence, I love you for your peace
Seni sessizligin icin seviyorum, barisin icin seviyorum
The still and calm releases that sweep into my soul
Duruyor ve ruhumu ceken sakinligi saliyor
That slowly take control
Yavasca kontrolu eline alan
I love you for your passion, I love you for your fire
Seni tutkun icin seviyorum, atesin icin seviyorum
The violent desire that burns me in its flame
Beni alevinde yakan siddetli arzu
A love I dare not name
Ad koymaya cesaret edemedigim bir ask
And when at last they fell apart, she wished that she could be
Sonunda ayrildiklarinda, olmayi diledi
The hardened heart of yesterday, as cynical as he
Dunun sertlesmis kalbi, onun kadar alayci
By changing for the better, she had changed things for the worse
En iyisi icin degisirken, kotusu icin degistirdi
The words that made them happy once now echoed - echoed as a curse
Onlari mutlu eden kelimeler artik lanet gibi yankilaniyor
The Golden Boy Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? The Golden Boy Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
The Golden Boy Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler