Σκίζω τις κουρτίνες τ ;ης σιωπής
Μήπως δυο κουβέντες κ ;αι μου πεις
Πίνω ότι βρίσκω πίνω _ 7;α ξεχάσω
Νιώθω πια στην τρέλα ` 0;ως θα φτάσω
Φταίνε οι νύχτες που _ 6;ου λείπεις και πονώ
Τον εαυτό μου τέτοιες ; ώρες τον μισώ
Φταίνε οι νύχτες που _ 6;ου λείπεις και πονώ
Φταίει και τ' όνειρο π 59;υ τ' άφησες μισό
Σκίζω τις κουρτίνες τ ;ης σιωπής
Μήπως και στο δρόμο μ_ 9;υ φανείς
Κάνω κάτι σκέψεις που ; με κρυφολιώνουν
Όνειρα της νύχτας που ; σκοτώνουν
Sessizliğin perdelerini söküyorum
Belki iki kelime söylersin bana
Ne bulursam içiyorum seni unutmak için
Deliliğin sınırına ulaştığımı hissediyorum
Gecelerin suçu seni özleyip acı çekmem
Öyle zamanlarda nefret ediyorum kendimden
Gecelerin suçu seni özleyip acı çekmem
Ve o hayalin suçu yarım bıraktığın
Sessizliğin perdelerini söküyorum
Belki yoluma çıkarsın diye
Beni içten içe eriten düşüncelere dalıyorum
Gecenin ölmekte olan hayallerine
Ftaine Oi Nyhtes Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Ftaine Oi Nyhtes Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Ftaine Oi Nyhtes Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler