Нам не хватало воз 1076;уха на горных пер
77;валах,
Мечтали о вl 6;де мы в пустыне Рег ;истан,
Кричали мы о т боли на койках ме& #1076;санбатов,
И все-та 1082;и по-доброму мы по 084;ним наш Афган.
Кри
95;али мы от боли на к
86;йках медсанбатов,
И все-таки по-добро му мы помним наш Аф& #1075;ан.
Nefessiz kalırdık dağ geçitlerinde
Registan çöllerinde su hayal ederdik
Sahra revirinde acıdan bağırırdık
Yine de iyilikle hatırlarız Afgan'ımızı
Sahra revirinde acıdan bağırırdık
Yine de iyilikle hatırlarız Afgan'ımızı
В людском пото ке улицы мелькнет 1083;ицо знакомое -
Обв 077;тренные губы, корl 0;чневый загар,
Быть может, был в Кабуле он, в Шинданде иль Б ;аграме,
А может сер дце дрогнет при сл 1086;ве Кандагар.
Быть 084;ожет, был в Кабуле 086;н, в Шинданде иль Б 072;граме,
А может сер
76;це дрогнет при сло ;ве Кандагар.
İnsan yığının arasında tanıdık bir yüz göze çarpmakta
Rüzgar ısırığı dudaklar , kahverengi güneş yanığı
Belki Kabül'deydi o , Şindand'da , belki de Bagram'da
İçim yanıyor , ama belki de , Kandahar'da
Belki Kabül'deydi o , Şindand'da , belki de Bagram'da
İ çim yanıyor , ama belki de , Kandahar'da
Но мне не та 1082; уж важно, откуда э 1090;от парень,
Мне важ 085;о, что оттуда, мне в 1072;жно, что был там,
И н е пройду я мимо, а ли ;шь скажу тихонько
& #1045;динственное слоk 4;о, пароль один: "Афг
72;н".
И не пройду я мим 1086;, а лишь скажу тихо 1085;ько
Единственное ; слово, пароль один : "Афган".
O kadar da mühim değil , nerden geldiği o gencin
Önemli olan , orada n olduğu , oralardan geldiği
Ben öylece geçip gitmem , usulca söylerim ona
Tek bir kelime , tek parola " Afgan ".
Ben öylece geçip gitmem , usulca söylerim ona
Tek bir kelime , tek parola " Afgan ".
И мm 9; поймем друг друга , нам лишних слов не надо,
Глаза его зас ветятся особенны
84; огнем,
Друзей своl 0;х мы вспомним и всп ;омним наши горы,
А п ;осле наши песни не& #1075;ромко пропоем.
Др 091;зей своих мы вспоl 4;ним и вспомним наш и горы,
А после наши песни негромко пр 1086;поем.
Ve biribirimizi anlarız biz , fazla söze gerek yok
Gözleri parlar onun , o na has ateşiyle
Arkadaşlarımızı anarız , dağlarımızı anarız
Sonra da usulca şarkımızı söyleriz
Arkadaşlarımızı anarız , dağlarımızı anarız
Sonra da usulca şarkımızı söyleriz
Нам не х& #1074;атало воздуха на 075;орных перевалах,
i 2;ечтали о воде мы в l 7;устыне Регистан,
К ричали мы от боли н& #1072; койках медсанба
90;ов,
И все-таки по-до 073;рому мы помним наm 6; Афган.
Кричали мы l 6;т боли на койках ме ;дсанбатов,
И все-та ки по-доброму мы по& #1084;ним наш Афган.
Nefessiz kalırdık dağ geçitlerinde
Registan çöllerinde suyun hayalini kurardık
Sahra revirinde acıdan bağırırdık
Her şeye rağmen iyi likle hatırlarız Afgan'ımızı
Sahra revirinde acıdan bağırırdık
Her şeye rağmen iyilikle hatırlarız Afgan'ımızı
Parol "Afghan" Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Parol "Afghan" Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Parol "Afghan" Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler