I'm just a singer -Ben sadece bir şarkıcıyım. A natural born guitar ringer -Normal doğmuş, gitar çalan biri... Kind of a clinger -Bağlı kalan bir tip To sad old songs -Eski hüzünlü şarkılara.
I'm not a walk behinder -Ben arkadan yürüyen biri değilim. I'm a new note finder -Yeni bilgiler keşfeden biriyim But my name's a reminder -Ama benim adım bir anımsatıcı Of a blues man that's already gone -Gitmiş olan bir blues adamını...
So I started drinkin' -Bu yüzden içmeye başladım And took things that messed up my thinkin' -Ve karışmış düşüncelerini rafa kaldırdım. I was sure sinkin' -Düştüğüme eminim. When you came along -Sen geldiğinden beri.
I was alone in the hot lights -Sıcak ışıklar altında yalnızım Not too much left in sight -Ayrılmak için çok da işaret yok But she changed all that in one night -Ama o tüm bu şeyleri bir gecede değiştirdi. When she sang me this song -Bana bu şarkıyı söylerken
"Hey baby, I love you -"Hey bebeğim, seni seviyorum. Hey baby, I need you -"Hey bebeğim, sana ihtiyacım var. Hey baby , you ain't got to prove to me -Hey bebeğim, bunu bana ispat etmene gerek yok. You're some kind of macho man -Sen maço türden bir adamsın. You've wasted so much of your life -Hayatının çoğunu boşa harcadın Runnin' through the dark night -Karanlık gecenin içinden koşarak. Let me shine some love light -Parlatmama izin ver, aşk ışıklarını... Down on that blues man" -Kancayı tak bu blues adamına."
I got so sick of speedin' -Hız yapmaktan çok bunaldım All the stuff they said I was needin' -Onların ihtiyacım olduğunu söyledikleri tüm boş şeylerden de... If I was to keep pleasin' all of my fans -Tüm hayranlarım için hoş kalabilseydim I got cuffed on dirt roads -Kirli caddelerde tokat yerdim. I got sued over no-shows -Gösterişsiz yerler üstünde suçlu olurum. But you came and took all that old load -Ama sen geldin ve tüm bunları yükledin down off this blues man -Bu blues adamına.
"Hey baby, I love you too -"Hey bebeğim, ben de seni seviyorum. Hey baby, I need you -Hey bebeğim, sana ihtiyacım var. Hey baby, I do get tired of this travelin' band -Hey bebeğim, çok yoruldum bu gezgin gruptan. I'm thirty years old now -Şuan 30 yaşındayım Nights would be cold now -Geceler soğuk olurdu şuan. If you hadn't stuck it out -Eğer öne çıkmasaydın With this blues man" -Bu blues adamıyla."
I'm thirty years old now -Şuan 30 yaşındayım Night sure would be cold now -Gece kesinlikle soğuk olurdu If you hadn't hung around -Eğer takılmasaydın (dolaşmasaydın) With this blues man -Bu blues adamıyla.
Çeviren : Dream B Blues Man Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Blues Man Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: