(מילים)
שוב העצב כאן , שוב הפ ;חד קם
והסוף נרקם בחלוני
זגוגית סדוקה ושוב 1513;תיקה
מותשת וזרוקה בדמי 493;ני
האור נרדם, דמעות של דם
שורפות לי בגרון
ידית שרוטה, תקרה שמ& #1493;טה
כשאני שר לך את השיר האחרון
השארת לי רק מילים
מקלט בין הצללים
ספרים מסודרים ובי 503; החדרים
השארת לי רק מילים
זר של מנעולים
אלוהים,
השארת לי רק מילים
קירות שותקים עכשי 493;
ומה לקחת כשברחת
כן, מה לקחת
במלחמה הזאת אולי נ 1497;צחת
ומה נשאר לי כשהלכת?
השארת לי רק מילים
מקלט בין הצללים
ספרים מסודרים ובי 503; החדרים
השארת לי רק מילים
זר של מנעולים
אלוהים,השארת לי רק & #1502;ילים
וגם לקרח קר כשאני נ& #1494;כר
איך את היום מולו
מוארת בצילו, נשברת & #1489;שבילו
את המילים שהשארת ל 1497;
את עכשיו אומרת לו
Kelimeler
Versiyonlar: #1#2
Yine üzüntü, yine korku...
Son, penceremin kenarında.
Kırılan camın sonrası yine sessizlik.
Zihnim bitkin ve terkedilmiş...
Uyuşuk bir ışık, boğazımda kanlı gözyaşları alev alev.
Derme çatma bir kapı kolu, çöken tavan,
Sana son şarkımı söylüyorum.
Bana sadece kelimeleri bıraktın,
Gölgelerin arasında bir sığınak gibi.
Yalnız kelimeleri,
Odalar ve kitaplar dolusu.
Bir buket kilit bu, Tanrım, bana yalnız kelimeleri bıraktın...
Duvarlar artık sessiz,
Yanında neyi götürdün kaçıp giderken?
Evet neyi götürdün?
Bu savaşı sen kazanmış olmalısın,
Ama bana ne bıraktın giderken?
Sadece kelimeleri bıraktın...
İçim buz gibi,
Bugün onunla olduğunu hatırlayınca.
Onun ışığında parladığını, onun için darmadağın olduğunu bilince.
Bana veda ettiğin sözleri şimdi ona da söyle...
Bana sadece kelimeleri bıraktın,
Gölgelerin arasında bir sığınak gibi.
Yalnız kelimeleri,
Odalar ve kitaplar dolusu.
Bir buket kilit bu, Tanrım, bana yalnız kelimeleri bıraktın...
Bana yalnız kelimeleri bıraktın, ortadan yok olana kadar.
Yalnız kelimeleri. Milim Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Milim Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: