Поэты не рождаютс 103; случайно,
Они летят на землю & #1089; высоты,
Их жизнь окружена 1075;лубокой тайной,
Хотя они открыты и & #1087;росты.
Глаза таких божес 090;венных посланцев
Всегда печальны и 1074;ерны мечте,
И в хаосе проблем и& #1093; души вечно светя 090;
Мирам, что заблуди 1083;ись в темноте.
Они уходят, выполн 1080;в заданье
Их отзывают Высши 077; Миры,
Неведомые нашему 089;ознанью,
По правилам косми 095;еской игры.
Они уходят, не допе& #1074; куплета,
Когда в их честь ор& #1082;естр играет туш
Актёры, музыканты 1080; поэты –
Целители уставши
93; наших душ.
В лесах их песни пт& #1080;цы допевают,
В полях для них цве& #1090;ы венки совьют,
Они уходят вдаль, н& #1086; никогда не умира 102;т
И в песнях и в стиха х своих живут.
А может быть, сегод& #1085;я или завтра
Уйду и я таинствен 1085;ым гонцом
Туда, куда ушёл, ушё л от нас внезапно
Поэт и композитор 1042;иктор Цой.
Şairler tesadüfen doğmuyor,
Onlar yeryüzüne yukarılardan uçup geliyorlar,
Hayatları derin bir sırla çevrili,
Onlar açık ve basit olsalar dahi.
Böylesi tanrı ulaklarının gözleri
Her zaman hüzünlü, ve hayallere sadık.
Sorunlar karmaşasında ruhları her daim ışık verir -
Karanlıklar içinde yolunu kaybetmiş dünyalara.
Onlar görevlerini tamamlayıp giderler,
Onları Yüce Alemler çağırmaktadır,
Bilincimizin bilemediği,
Kozmik oyun kurallarıyla.
Onlar son kuplelerini söyleyemeden giderler,
Şereflerine orkestra karşılama çalarken,
Aktörler, müzisyenler ve şairler -
Yorgun gönüllerimizin şifacıları.
Ormanda şarkılarını kuşlar tamamlar,
Kırlardan çiçekler koparılır, çelenkler hazırlanır,
Onlar uzaklara gider, ama asla ölmezler
Şarkılarında ve şiirlerinde yaşarlar.
Belki bugün, belki yarın,
Gizemli bir yarış içerisinde ben de giderim,
Onun gittiği, bizi ansızın bırakıp gittiği yere:
Şair ve bestekar - Viktor Tsoi.
Victora Tsoya Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Victora Tsoya Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: