Вот мы с тобой -
обречены -
трава, что ждет уда& #1088;а косой.
Вот мы с тобой -
обручены
кольцом разлук и б 1077;д полосой.
Покуда мы еще здес 1100; - и вместе
дай мне коснуться 1090;ебя губами.
Так странно видет 100;: кружат над нами
косые тени ангело 074; мести.
Гонимый гением да 083;ьних странствий,
горчайшей будешь 084;оей потерей.
А я - сладчайшей тво ей утратой.
Я знаю все. Что же де ;лать теперь.
Я знаю - будешь дели ть с другими
вино и ночи. И вдруг однажды
не сможешь выплак 072;ть мое имя.
И рот сожжет твой в& #1085;езапной жаждой.
...Еще чуть-чуть в плk 7;ну друг друга,
сплетясь, как ветв 1080; в ветреный вечер.
Отмерен срок наш и & #1082;руг очерчен.
Но, прежде чем сдел& #1072;ть шаг из круга -
дай мне коснуться 1090;ебя губами,
налить вина и гляд 1077;ть на пламя,
как будто есть еще & #1089;троки в песне,
как будто мы еще зд& #1077;сь - и вместе.
Türkçe
Burada ve birlikte
İşte biz seninle -
Mahkumuz ölüme -
Boynu bükük, biçilmeyi bekleyen otlar gibi.
İşte biz seninle -
Baş göz olduk
Ayrılık yüzüğü ve felaket kuşağıyla.
Burada oldukça - ve birlikte
İzin ver sana dudaklarımla değmeye.
Öyle garip ki görmek: Üzerimizde
İntikam meleklerinin eğri büğrü gölgeleri dolaşmakta.
Kovulmuş dehaların uzak seferlerinde
Kayıplarımın en acısı olacaksın
Ben ise - yitirdiklerinin en tatlısı.
Her şeyi biliyorum. Şimdi ne yapmalı.
Biliyorum - başkalarıyla paylaşacaksın
Şarabı ve geceleri. Ve aniden bir gün
İsmimi ağlarken hıçkıramayacaksın.
Ve ağzın yanacak birden ortaya çıkan bir özlemle.
...Biraz daha zaman var birbirimizin esaretinde
Sarılışmaya, rüzgarlı bir akşamdaki dallar gibi.
Vaktimiz biçildi ve çember kapandı.
Ama, çember dışına adım atmadan önce -
İzin ver sana dudaklarımla değmeye.
Şarabı doldurmaya ve alevi seyretmeye,
Şarkıda söylenecek birkaç satır daha kalmışçasına,
Biz hala buradaymışçasına - ve birlikteymişçesine
Zdes I Vmeste Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Zdes I Vmeste Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: