Face ın the sand (Kumsaldaki yüz)
Smith&Harris&Dickinson:
Everyone’s waiting for something to happen.
Herkes olacak birşeyi bekliyor
Everybody’s waiting for something to see
Herkes görecek bir şey bekliyor
Lunatics waiting for bigger disasters.
Sersemler daha büyük felaketleri bekliyor
Everyone’s waiting for news on TV
Herkes TV’de haberleri bekliyor
Winding lives at the end of the spiral.
Spiralin sonundaki dolambaçlı hayatlar
Waiting dictators with their next big thrill
Sonraki büyük korkuları yüzünden diktatörlere hizmet ediyorlar
Everyone’s looking but no one is listening.
Herkes bakıyor ama kimse dinlemiyor
Everybody wants to be in at the kill
Herkes avda yer almak istiyor
I wait for the signs, they tell me true.
İşaretleri beklerim,onlar bana gerçeği söylerler
I see the signs of the end time
Ahir zaman(kıyamet öncesi zamanın)işaretlerini görüyorum
Everyone’s searching but nothing’s revealing
Herkes araştırıyor ama hiçbir şey açığa çıkmıyor
Everyone’s looking for the reason why
Herkes nedenini bulmaya çalışıyor
Everyone’s hoping for life ever after
Herkes daima yaşamayı umut ediyor
Everyone’s looking at death from the sky
Herkes gökyüzünden ölüme bakıyor
Everyone’s nightmares are going to happen
Herkesin korkulu rüyası başına gelecek
Everybody’s ripping the mask from their eyes
Herkes gözlerinden maskeyi yırtıyor
Everyone’s praying but no ones believing
Herkes dua ediyor ama hiçbiri inanmıyor
Everybody’s heroes tell everyone’s lies
Herkesin kahramanları herkesin yalanlarını söyler
I wait for the signs, they tell me true
İşaretleri beklerim,onlar bana doğru söyler
I see the signs of the end
Bitişin işaretlerini görüyorum
Koro:
So I watch and I wait.
Bu yüzden seyreder ve beklerim.
I pray for an answer an end to the strife the world’s misery
Çatışmaya,dünyanın sefaletine bir son verilmesine cevap(bulmak)için dua ederim
But the end never came
Ama sonuç asla gelmedi
And we’re digging the graves
Ve biz mezarları kazıyoruz
We’re loading the guns for the kill
Öldürmek için silahları dolduruyoruz
Can the end be at hand?
Ölüm gelip çatabilir mi?
Is the face in the sand?Future memory of our tragedy
Faciamızın müstakbel hatırası kumsaldaki yüz mü?
Çeviren : Ahmet Kadı
Alıntı: SarkiCevirileri.com
Face In The Sand Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır.
http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Face In The Sand Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: