Ben yalnız yürüyen adamın biriyim , Bu karanlık yolu yürüdüğüm zaman , Gece veya parka doğru gezinirim .
Işıklar her değiştiğinde , Bazen küçük bir korku hissederim , İşte karanlıktaki küçük bir endişe .
Karanlığın korkusu , karanlığın korkusu , Sürekli bir korkum var sanki birşeyler yanımdaymış gibi , Karanlığın korkusu, karanlığın korkusu , Bir fobim var daima birileri oradaymış gibi.
Daha önce parmaklarını duvardan kaçırdın mı ? Hiç ensende bir nefes hissettin mi ? İşte o zaman ışığı aradın mı ?
Bazen bakmaya üşenir ve korkarsın , Tam köşesine odanın , Hissedersin seni izlediğini birşeylerin .
Karanlığın korkusu , karanlığın korkusu , Sürekli bir korkum var sanki birşeyler yanımdaymış gibi , Karanlığın korkusu, karanlığın korkusu , Bir fobim var daima birileri oradaymış gibi.
Gecenin birinde hiç yalnız kaldın mı ? Arkanda birinin seni takip ettiğini sandın mı ? Ve arkana döndüğünde kimsenin olmadığına şaşırdın mı ?
Sıklaştırırken adımlarını , Engeller korkun arkana bakmanı , Çünkü bilirsin ,emin halde birinin varlığını .
Karanlığın korkusu , karanlığın korkusu , Sürekli bir korkum var sanki birşeyler yanımdaymış gibi , Karanlığın korkusu, karanlığın korkusu , Bir fobim var daima birileri oradaymış gibi.
Geçen gece izlediğin korku flimleri , Hatırlatır cadıları ve gariplikleri , Aklını kurcalayan acayip problemleri .
Belki aklın seni aldatıyor , Bunu hissedersin ve o esnada gözlerin aniden kilitleniyor , Çünkü arkanda ki gölgeler dans ediyor .
Bu karanlık yolu yürüdüğüm zaman , Ben yalnız yürüyen adamın biiyim .
Şiir havasında çevirmeye çalıştığımdan bazı kelimeler bana aittir .
Enes Tekin Fear Of The Dark Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Fear Of The Dark Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Fear Of The Dark Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler