As a young boy chasing Dragons
Ejderha kovalayan genç bir çocuk olarak
with your wooden sword so mighty,
Güçlü odundan kılıcınla
You're St. George or you're David and you always
killed the beast
Aziz George'sun sen ya da David hep canavarı öldürürsün
Times change very quickly
Zaman hızla değişiyor
And you had to grow up early
Erkenden büyümeliydin
A house in smoking ruins and the bodies at your feet
Dumanlı kalıntılı evde ve ayaklarında bedenlerle
You'll die as you lived
Yaşadığın gibi ölürsün
In a flash of the blade
Ustura hızında
In a corner forgotten by no-one
Kimse tarafından unutulmuş köşede
You lived for the touch
Dokunuş için yaşarsın
For the feel of the steel
Çelik hissi için
One man, and his Honour.
Bir adam, ve onuru
The smell of resined leather
Deri kokusu
The steely iron mask
Çeliğimsi demir maskesi
As you cut and thrust and parried at the
fencing master's call
Kesip ittiğinde ve efendinin çağrısına kaçamak cevap verdiğinde
He taught you all he ever knew
Sana her şeyini öğretti
To fear no mortal man
Ölümcül insandan korkmamak için
And now you'll wreak your vengeance in the
İntikamını alacaksın
Screams of evil man.
Şeytani adamın çığlıklarında Flash Of The Blade Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Flash Of The Blade Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Flash Of The Blade Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler
Gitar_Öğretmeni soruyor: Metro'nun Göremedik Hiç Gerçeği adlı şarkısının diger ülke müziklerinden farkı nedir ? neden Türkiye'de bu tarz müzikleri 1000 kişi dinlerken bizim ülkemizde 13.000.000 kişi dinler ?