Akor Tab Söz Çeviri Anasayfası
Akor|Tab|Söz|Nota Arşivi
Gitar Akorları | Tab,Söz ve Nota Anasayfası | En Yeni Şarkılar | En Popüler Şarkılar | Akor Cetveli

Bilgiler
 
Seslendiren ve Şarkı: Iron Maiden - Rime Of The Ancient Mariner
Biçim: Türkçe Çevirisi ve Sözleri - HİÇBİRİ
Tarih: 22 Haziran 2013 Cumartesi
Gönderen: 97GiTaRiST97
Toplam Okuyan: 3.980 kişi
Bu Ay Okuyan: 132 kişi
Bu Hafta Okuyan: 0 kişi
 
Beğendiniz mi? Rime Of The Ancient Mariner Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:

Iron Maiden - Rime Of The Ancient Mariner - Çeviri


Puanlama:
 (5 kişi)

Rime Of The Ancient Mariner şarkısının diğer versiyonlarına bakın >>

Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   
Hear the rime of the ancient mariner
Yaşlı denizcinin hikayesine kulak ver 
See his eye as he stops one of three
Gör gözlerini o üçün birinde dururken(* hristyanlarda teslis üçlemesinden geldiğini sanıyorum) 
Mesmerises one of the wedding guests
Düğün davetlileri şaşkınken 
Stay here and listen to the nightmares of the sea.
Kal burda ve kabuslarını dinle denizlerin 

And the music plays on, as the bride passes by
Müzik devam ediyor,gelin yanından geçerken 
Caught by his spell and the mariner tells his tale.
Dikkatini ona(denizciye) ver ve dinizci hikayesini anlatsın. 

Driven south to the land of the snow and ice
Kar ve buz ülkesine güneye doğru gitmiş 
To a place where nobody's been
Kimselerin ayak basmadığı bir yere 
Through the snow fog flies on the albatross
Sisli karlar içindeki albatros 
Hailed in god's name, hoping good luck it brings.
Tanrının adıyla övülmüş(kutsanmış),denizci onun şans getireceğini umuyor. 

And the ship sails on, back to the north
Ve gemi geri dönerken kuzeye
Through the fog and ice and the albatross follows on.
Sis ve buzlar arasından albatros devam ediyor takibe

The mariner kills the bird of good omen
Denizci bir armağan olan kuşu öldürür 
His shipmates cry against what he's done
Onun denizci arkadaşları yaptığını hoş karşılamazlar 
But when the fog clears, they justify him
Ama sis dağıldığında,onu temize çıakrırlar 
And make themselves a part of the crime.
Ve asıl suçu kendilerine yaparlar 

Sailing on and on and north across the sea
Yolculuk devam ediyor denizin karşısı kuzey  
Sailing on and on and north 'til all is calm.
Yolculuk devam ediyor sakinleşene kadar tüm kuzey 

The albatross begins with it's vengeance
Albatros beliriyor intikamıyla 
A terrible curse a thirst has begun
Korkunç bir beddua başlıyor sussuzlukla 
His shipmates blame bad luck on the mariner
Arkadaşları denizciyi kötü şans ile kınıyor 
About his neck, the dead bird is hung. 
Boynunun çevresine, ölü bir kuş asılı(Albatros'un lanetini betimliyor)

And the curse goes on and on at sea
Ve intikam devam ediyor denizde 
And the curse goes on and on for them and me. 
Ve sussuzluk devam ediyor hem benim hem de arkadaşlarım için

'Day after day, day after day,
'Günler geçtikçe 
we stuck nor breath nor motion
Ne nefes alacak ne de hareket edecek mecalimiz kaldı 
As idle as a painted ship upon a painted ocean
Boyalı okyanusun üzerinde, başıboş boyalı bir gemi 
Water, water everywhere and
Su,su her yer ve 
all the boards did shrink
tüm tahtalar gevşemiş 
Water, water everywhere nor any drop to drink.' 
Su,su her yer ne de içeçek bir damla su.'

There calls the mariner
Denizci sesleniyor 
There comes a ship over the line
Ufuktan bir gemi geliyor  
But how can she sail with no wind in her sails and no tide. 
Ama bir gemi nasıl yolculuk edebilir yelkensiz ve rüzgarsız

See... onward she comes
Bak o geliyor(* gelen gemiyi dişi olarak tasvir etmiş) 
Onward she nears out of the sun
yaklaşıyor güneşi arkasında bırakarak 
See, she has no crew
bak mürettebatı yok 
She has no life, wait but here's two.
Bir yaşam yok, ama dur iki şey var. 

Death and she life in death,
ölüm ve ölümdeki yaşam  
They throw their dice for the crew
Zarlarını mürettebat için attılar( Geminin mürettebattan kimi kurtaracağını bulmak için tahmin yapıyorlar) 
She wins the mariner and he belongs to her now.
O denizciyi seçti ve denizci şimdi ona ait. 
Then... crew one by one
Sonra... mürettebat tek tek  
They drop down dead, two hundred men
Ölüme sürükelendiler, iki yüz adam 
She... she, life in death.
O... ölümdeki yaşam 
She lets him live, her chosen one. 
O denizcinin yaşamasına izin verdi,seçilmiş olan ilan etti

'One after one by the star dogged moon,
'Ard ard arda inatçı aya başrol oynadık 
Too quick for groan or sigh
İniltilerin ve can çekişmelerin hızlı olması için 
Each turned his facce with a ghastly pang
Istırapla solgunlaşmış yüzünü her döndüğünde 
And cursed me with his eye
lanetledi beni gözleriyle 
Four times fifty living men
Dört kez elli diri adam 
(And I heard nor sigh nor groan)
(Ve ne bir inilti ne de bir can çekişmesi duydum) 
With heavy thump, a lifeless lump,
Hızlı kalp atışlarıyla,cansız yığılmalarla 
They dropped down one by one.'
Birer birer düştüler sonsuzluğa.' 

The curse it lives on in their eyes
lanet yaşamaya devam ediyor onların gözlerinde 
The mariner wished he'd die
Denizciyi ölmeyi dilemişti 
Along with the sea creatures
Deniz yaratıklarıyla birlikte 
But they lived on, so did he.
Ama onlar yaşamaya devam etti, denizci de öyle. 

And by the light of the moon
Ve ay ışığının yardımıyla 
He prays for their beauty not doom
Yazgıyla değil güzellikle dua etti 
With heart he blesses them
Kalbi ile kutsadı onları 
God's creatures all of them too. 
Tanrı'nın yaratıklarının hepsine de.

Then the spell starts to break
Sonra büyü kırılmaya başladı 
The albatross falls from his neck
Albatros düştü onun yakasından 
Sinks down like lead into the sea
Denize ağır ağır çöker gibi oldular 
Then down in falls comes the rain.
Sonra düştü yağmur damlaları. 

Hear the groans of the long dead seamen
Duy ölü denizcilerin iniltilerini 
See them stir and they start to rise
Gör çırpınışlarını ve yükselmeye başlasınlar 
Bodies lifted by good spirits
Bedenler ayrılıyor güzel ruhlarından 
None of them speak and they're lifelesss in their eyes
Hiçbiri konuşmuyor ve cansızlık bürümüş gözlerini 

And revenge is still sought, penance starts again
İntikam hala kol geziyor,pişmanlık başlıyor yeniden 
Cast into a trance and the nightmare carries on.
kendinden geçiyorlar ve kabuslar sürüyor. 

Now the curse is finally lifted
Artık lanet son kez yükseliyor 
And the mariner sights his home
Denizci evine bakış atıyor 
Spirits go from the long dead bodies
Ruhlar uzaklaşıyor uzanmış ölü bedenlerden 
Form their own light and the mariner's left alone. 
Işıklarınca şekil alıyor ve Denizci'yi yalnız bırakıyorlar

And then a boat came sailing towards him
Sonra bir tekne yaklaşıyor doğruca ona. 
It was a joy he could not believe
şaka mıydı bu ? İnanamadı 
The pilot's boat, his son and the hermit,
Klavuz'un teknesi,oğlu ve keşiş 
Penance of life will fall onto him.
Yaşamın pişmanlığı onun üzerine düşecek(yaptığı günahlardan pişman olacak) 

And the ship sinks like lead into the sea
Ve gemi göçmeye başlıyor,denizin dibini boylar gibi 
And the hermit shrieves the mariner of his sins. 
Ve keşiş arındırır günahlarından Denizci'yi.

The mariner's bound to tell of his story
Denizci sıçramayla( heyecanla) anlatır hikayesini 
To tell this tale wherever he goes
Gittiği her yerde anlatır bu öyküyü 
To teach god's word by his own example
Tanrı'nın sözlerini öğretir kendinden örnek vererek 
That we must love all things thaat God made.
Tanrı'nın yarattığı tüm şeyleri sevmeliyiz. 

And the wedding guest's a sad and wiser man
Düğün konuklarının üzgün ve bilge adamı 
And the tale goes on and on and on.
Ve bu hikaye dilden dile dolaşmaya devam eder.

( okuduğunuz için sağ olun emek vererek yaptım.
İnşallah da üniversiteye kadar orjinal şiirin tercümesini yaparım :)
Bu arada belirtmek isterim ki;
bence Samuel Taylor bu şiiri yazarken ünlü şairimiz Yunus Emre ' den alıntı yapmıştır.
Bkz:'' Yaratılanı severim Yaradandan ötürü'' :)
Umarım beğenirsiniz çünkü böyle güzel edebi bir parçanın internette çevirisinin 
olmaması beni üzdüğünden dolayı bu işi '' Ben yapacağım'' diyerek yola çıktım.
Ve başardım . Teşekkürler =) ) 
Enes Tekin 
13.06.2013 
Rime Of The Ancient Mariner Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır.
http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Rime Of The Ancient Mariner Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:


Rime Of The Ancient Mariner Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler
Aramalar: rime of the arcident çeviri, rime of the ancient mariner çeviri, the ancient mariner türkçe, light rime türkçe anlamı, Rime of ancient mariner türkçe, Iron Maiden - Rime Of The Ancient Mariner çeviri, the rime of the ancient mariner şiiri, the rime of the ancient mariner Samuel coker, iron maiden ancient marine şarkı sözleri, Rime of the ancient mariner çeviri
Iron Maiden - Rime Of The Ancient Mariner için Kullanıcı Görüşleri

senin bu emeğine teşekkur etmek için üşenmedim üye oldum. bence yapılmış en iyi çeviri emeğine sağlık tekrar teşşekkurler.


Bu Yoruma Cevap Ver
theclairvoyant | 14 Şubat 2015 Cumartesi 07:26


Siz de Görüş Bildirin

Yorum yazma alanı Akor Merkezi üyelerine özel bir bölümdür. (Giriş Yap / Üye Ol / Şifremi Hatırlat)


Anket
theparanoid soruyor:
en iyisi?













Sonuçlar | Sonuçlar & Yorumlar
Yeni Anket | Anketler



AkorMerkezi.com © 2024
Gizlilik Politikası - Kullanım Koşulları - Kurallar - Son Yorumlar - Rastgele

GitarAkor.com kolonisidir. Derleme 0,08 saniye.