Many prophets preach on bended knee. Many clerics wasted wine.
Do the bloodied sheets on those cobbled streets mean I have wasted time?
Are there silver shores on paradise? Can I come in from the cold?
I killed a man in a far away land, my enemy I'm told.
I really want you to really want me, but I really don't know if you can do that.
I know you want to know what's right but I know it's so hard for you to do that.
And time's running out as often it does, and often dictates that you can't do that.
But fate can't break this feeling inside that's burning up through my veins.
Bir çok peygamber dizleri üzerinde vaaz verdiler. Bİr sürü din adamı şarabı boşa harcadı.
Arnavut kaldırımlı sokaklardaki kanlı çarşaflar zamanımı boşa harcadığım anlamına mı geliyor?
Cennette gümüşi kumsallar var mı?
Soğuktan kaçıp sığınacak bir yer bulabilir miyim?
Uzak diyarlarda bir adam öldürdüm, düşmanındır demişlerdi.
Senin beni gerçekten istemeni gerçekten o kadar çok isityorum ki ama bunu yapabilir misin bilemiyorum gerçekte n de.
Neyin doğru olduğunu bilmek istediğinin farkındayım ama bunu yapmanın senin için zor olduğunun da farkındayım.
Zaman her zamanki gibi bitip tükenmek üzere ve genelde bunu yapamayacağını söylüyor sana.
Ama kader bile damarlarımı yakan bu hissi yok edemez.
I really want you.
I really want you.
I really want you - now.
No matter what I say or do, the message isn't getting through,
And you're listening to the sound of my breaking heart.
I really want you.
I really want you.
Is a poor man rich in solitude, or will Mother Earth complain?
Did the beggar pray for a sunny day, but Lady Luck for rain?
They say a million people bow and scrape to an effigy of gold.
I saw life begin and the ship we're in and history unfold.
I really want you to really want me but I really don't know if you can do that.
I know you want to know what's right but I know it's so hard for you to do that.
And time's running out as often it does and often dictates that you can't do that.
But fate can't break this feeling inside that's burning up through my veins.
Seni gerçekten istiyorum.
Seni gerçekten istiyorum.
Seni gerçekten istiyorum. Şimdi.
Ne desem, ne yapsam, anlatamıyorum derdimi
Sense kırılan kalbimin sesini dinliyorsun.
Seni gerçekten istiyorum.
Seni gerçekten istiyorum.
Seni gerçekten istiyorum.
Yoksun bir adam varsıl mıdır yalnızlığında yoksa sızlanır mı Toprak Ana?
Dilence güneşli bir gün diye dua ederken Bayan Şans yağmur duasına mı çıktı?
Bir milyon insanın altından bir put karşısında boyun eğip yerlerde süründüğünü söylüyorlar.
Hayatın başladığını ve içinde bulunduğumuz gemiyi gördüm, tarih gözler önüne serildi.
Senin beni gerçekten istemeni gerçekten o kadar çok isityorum ki ama bunu yapabilir misin bilemiyorum gerçekte n de.
Neyin doğru olduğunu bilmek istediğinin farkındayım ama bunu yapmanın senin için zor olduğunun da farkındayım.
Zaman her zamanki gibi bitip tükenmek üzere ve genelde bunu yapamayacağını söylüyor sana.
Ama kader bile damarlarımı yakan bu hissi yok edemez.
No matter what I say or do, the message isn't getting through,
And you're listening to the sound of my breaking heart.
No matter what I say or do, the message isn't getting through,
And you're listening to the sound of my breaking heart.
Seni gerçekten istiyorum.
Seni gerçekten istiyorum.
Seni gerçekten istiyorum. Şimdi.
Ne desem, ne yapsam, anlatamıyorum derdimi
Sense kırılan kalbimin sesini dinliyorsun.
I Really Want You Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? I Really Want You Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
I Really Want You Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler