I hear she's kicking ass across the board and rock two hundred thousand higher scorer
-Onun tahtanın karşısında k*ç tekmelediğini ve iki yüzden fazla gölcüyü devirdiğini duyuyorum,
Just in time to save the world of being taken over
-Dünyayı tam zamanında devr alınmaktan kurtarmak için.
She's a warrior
-O bir savaşcı
I couldn't play again because the game it never end it never even landed on the can
-Ben oyunu yeniden oynayamadım çünkü oyun hiç bitmedi,yapılabilirliğe inmedi bile
And never let me in to spend my quarter
-Ve asla köşem için harcamama izin vermedi
There's no love for me no more
-Benim için aşk yok artık
Say it isn't so
-Öyle olmadıgını söyle
How she easily come, and she easy go
-O nasıl kolay geliyorsa, kolay da gidiyor
Please don't tell her that I've been meaning to miss her
-Lütfen ona onu özlediğimi söylemeyin
Because I don't
-Çünkü onu kastedmiyorum
She was the girl with the broadest shoulders
-Geniş omuzlu bir kızdı
But she would die before I crawled over them
-Ama ben onların üzerinde sürünmeden önce ölmek isterdi.
She is taller than I am
-O benden uzun
She knew I wouldn't mind the view there
-Oradan bakmayı kastedmediğimi bilirdi
Or the altitude with a mouth aaaa of air
-Yada bir ağızın rakımını
She let me down the doubt came out until the now became later
-Şimdiye kadar cıktıgım şüpheyi devirmeme izin verdi.
Say that it isn't so
-Öyle olmadıgını söyle
How she easily come, how she easy go
-O nasıl kolay geliyorsa, kolay da gidiyor
Please don't tell her that
-Lütfen ona bunu söylemeyin
'Cause she don't really need to know
-Çünkü bunu bilmeye gercekten ihtiyacı yok
That I'm crazy like the rest of us
-Hepimizin geri kalanı gibi deli oldugumu
And I'm crazier when I'm next to her
-Ve onun yanındayken daha da deli oldugumu
So why after the all of everything that came and went
-Peki neden tüm bu şey gelip gittikten sonra
I care enough to still be singing of the bitter end and broken eras
-Kırılmış ve sona ermiş acı bir şarkı söylemeyi hala yeteri kadar önemsiyorum
I told you I don't but
-Sana önemsemediğimi söyledim ama
I am only trying to be the best with my intent to cure
-Ben sadece niyetimin tedavisinde elimden gelen herseyi yapıyorum
The rest is sure to lay me ease the plural hurts of the words of reverse psychology
-Geri kalanı ''Kelimelerin olumlu incitmeleri'' psikolojısinin tersine beni kolayca devireceğinden emin.
That's easier said
Easier than done
-Kolay demek devrildi demekten daha kolay
Please don't dare tell her what I've become
-Lütfen ona ne haline geldiğimi söylemeye kalkısmayın
Please don't mention all the attention I have drawn
-Lütfen tüm çizdiğim bu ikazdan bahsetmeyin
Please don't bother cause she'll feel guilty when I'm gone
-Lütfen zahmet etmeyin çünkü ben gittiğimde o suçlu hissedecek
Because I'm crazy like the rest of us
-Çünkü ben geri kalanımız gibi deliyim
But I'm crazier when I'm next to her
-Ama onun yanında oldugumda daha da deliyim
And it's amazing how she's so self-assured
-Ve kendinden bu kadar emin olması inanılmaz
But I know she'd hate me if she knew my words
-Ama biliyorum ki eger benim söylediklerimi bilseydi benden nefret ederdi
Do I hurt anymore
-Artık incitiyor muyum?
I don't (x3)
-İncitmiyorum
Please Don't Tell Her Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Please Don't Tell Her Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Please Don't Tell Her Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler