I'll be damned
Lanetleneceğim
Here comes your ghost again
İşte yine hayaletin geliyor
But that's not unusual
Ama bu anormal değil
It's just that the moon is full
Bu sadece ayın dolunay olması
And you happened to call
Ve aradın beni
And here I sit
Ve işte oturuyorum
Hand on the telephone
Telefonu tutuyorum
Hearing a voice I'd known
Tanıdığım bir sesi duyuyorum
A couple of light years ago
Birkaç ışık yıl önce
Heading straight for a fall
Bir düşüş için dümdüz gidiyorum
As I remember your eyes
Gözlerini hatırladığım gibi
Were bluer than robin's eggs
Narbülbülünün yumurtalarından daha maviydi
My poetry was lousy you said
Şiirimin kötü olduğunu söyledin
Where are you calling from?
Nereden arıyorsun?
A booth in the midwest
Orta bölgede bir kulübe
Ten years ago
10 yıl önce
I bought you some cufflinks
Sana birkaç kol düğmesi almıştım
You brought me something
Bana bir şey getirdin
We both know what memories can bring
İkimiz de hatıraların ne getirebileceğini biliyoruz
They bring diamonds and rust
Elmaslar ve pas getirirler
Well you burst on the scene
Sahnede patladın
Already a legend
Zaten efsaneydin
The unwashed phenomenon
Yıkanmamış fenomen
The original vagabond
Orijinal serseri
You strayed into my arms
Kollarımda gezindin
And there you stayed
Ve orda durdun
Temporarily lost at sea
Geçici olarak denizde kayboldun
The Madonna was yours for free
Meryemana özgürlük için senindi
Yes the girl on the half-shell
Evet yarıkabuktaki kız
Would keep you unharmed
Seni zararsız tutabilirdi
Now I see you standing
Durduğunu görüyorum
With brown leaves falling around
Etrafta uçan kahverengi yapraklarla
And snow in your hair
Ve saçında karla
Now you're smiling out the window
Pencereden gülümsüyorsun
Of that crummy hotel
Şu pis otelden
Over Washington Square
Washington Square'i üstünde
Our breath comes out white clouds
Nefesimiz beyaz bulutlardan çıkar
Mingles and hangs in the air
Katar ve bekler havada
Speaking strictly for me
Benimle katı konuşuyor
We both could have died then and there
Sonra ve orada ikimiz de ölebilirdik
Now you're telling me
Şimdi bana diyorsun
You're not nostalgic
Nostaljik olmadığını
Then give me another word for it
O zaman bana bunun için başka bir söz ver
You who are so good with words
Sen kimsen sözlerle çok iyisin
And at keeping things vague
Ve bir şeyleri belirsiz tutmada
Because I need some of that vagueness now
Çünkü şimdi biraz belirsizliğe ihtiyacım var
It's all come back too clearly
Her şey daha parlak geliyor
Yes I loved you dearly
Evet seni içtenlikle sevdim
And if you're offering me diamonds and rust
Ve bana elmaslar ve pası sunuyorsan
I've already paid
Çoktan ödedim
Diamonds and Rust Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Diamonds and Rust Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Diamonds and Rust Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler